English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şarkı söyle

Şarkı söyle translate Russian

476 parallel translation
Şarkı söyle, tatlım!
Пой, моя радость!
Şarkı söyle, küçük güvercinim!
Пой, моя маленькая голубка!
Haydi kalk ve şarkı söyle!
Вставай и пой!
Şarkı söyle, tatlı bülbül
* * Пой, пой, соловей
Ah, şarkı söyle, tatlı bülbül
* * Пой, пой, соловей
Şarkı söyle, tatlı Bülbül
* * Пой, пой, соловей
Şarkı söyle, tatlı
* * Пой, пой...
Şarkı söyle
* * Пой...
Ah, şarkı söyle, tatlı
* * Пой, пой...
Ah, şarkı söyle
* * О... * * Пой...
Şarkı söyle, tatlı bülbül
концерт. * * Пой, пой, соловей
Şimdi, şarkı söyle.
Теперь пой!
Şarkı söyle dedim.
Я сказал, пой.
Bir şarkı söyle canım.
- Спой что-нибудь, дорогая. - Какую-нибудь песню ты знаешь?
Akşam yemeği için şarkı söyle, Poll.
Пой, Пол! Получишь ужин!
- Haydi bebeğim! - Tatlım! Bize bir şarkı söyle!
Давай, птичка, спой нам.
Şarkı söyle Orfeo!
Пой, Орфей!
- Bize şarkı söyle.
- Спой нам песню.
- Bir şarkı söyle, Antoninus.
- Спой нам песню, Антонин.
İvan bana bildiğin bir şarkı söyle.
Спой Иванку, как умеешь.
- Şarkı söyle!
- Пой.
Şarkı söyle, Paul!
Я люблю тебя, милый.
- Bize bir şarkı söyle. - Hadi ama Ted!
- Спой, Тэд.
# İsa için şarkı söyle
( музыка ) Пой только для Иисуса
- # Gel, sen de söyle bu şarkıyı - # İsa için şarkı söyle
( музыка ) Начни петь эту песню Пой для Иисуса
Aç gözlerini ve bir şarkı söyle! Yüzün gülsün yeter, Hayatında bir kez olsun, canım!
Проснись и пой, проснись и пой, Попробуй в жизни хоть раз
Haydi, bize şarkı söyle!
Пой, Tерр, пой!
- Git buradan ve şarkı söyle.
Финикс, твоя очередь петь.
Haydi, şarkı söyle!
Продолжайте, пойте!
Hadi bir şarkı söyle.
Ты можешь спеть?
Bize gerçek bir şarkı söyle!
Спой нам настоящую песню!
Şarkı söyle!
Давай пой!
O'Connor'a telefon et, harika bir şarkıcı getireceğimi söyle.
Подожди. Позвони О'Коннору и скажи, что я нашел ему пташку.
Benimle Olimpos dağına gel. Tanrılarla birlikte içki iç. Güzel antik şarkıları söyle.
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой.
Kaldır! Salla şu tokmağı, söyle bu şarkıyı.
Поворачивайся, пой.
İlk önce, sahneyi bir şarkı ile açıyoruz. İşte şöyle başlıyoruz
Сцена открывается такой песней :
Konuşmayı kes, Lina.Şarkı söyle!
- Прекращай болтать, Лина.
Şu mırıldandığın şarkıyı söyle.
Спойте песню, которую вы сегодня напевали.
"Tüy Şarkısı" nı söyle.
Спой "Песенку пера".
Eğer Tar'a ulaşırsak, bana hep bu şarkıyı söyle.
Когда мы будем в Таре, пой мне ее там все время
O tatlıyı yediyse hiçbir şey duyamaz. Ölü gibi. Şarkıyı söyle.
После того, как она съела мою шоколадную мышку, она ничего не видит и не слышит.
Haydi, şarkı söyle!
К кому?
Şarkı söyle!
К кому?
Bir şarkı söyle!
Поет песню.
Şarkını söyleyen güruha söyle Aptallar ve yanılıyorlar
Вели толпе убраться вон, на дураков - есть свой закон.
# Sen şarkını söyle ki başkaları da söylesin
И пой - и споют с тобой,
Ve şimdi de müzik zevkiniz için, sizlere Martin Segundo ve orkestrasından Ayışığı Melodilerini hediye ediyorum. İlk şarkımız adı şöyle :
Предлагаю вашему вниманию "Лунные мелодии", в исполнении Мартина Сегундо и Сантеллы Стринг.
Hadi bize "Vagonlar" şarkısını söyle.
Вагончик тронется, Перрон останется,
Senin için bir şarkı söyleyeyim. Lütfen söyle.
"Если у вас нету тети".
Ocak'ta uzun bir şarkının bir parçası şöyle olabilir.
В январе крошечный отрывок из длинной песни может звучать вот так.
Bize bir Robin Hood şarkısı söyle!
Спой нам о Робин Гуде!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]