English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdi buradayım

Şimdi buradayım translate Russian

310 parallel translation
Şimdi buradayım, tamamen iyileştim.
Теперь я вылечился.
Senden önde olmamış olabilirim ama şimdi buradayım. Önemli olan da bu.
Что ж, опередить тебя мне не удалось, но сейчас я здесь, и это главное.
- Ben de. Fakat şimdi buradayım.
Но пришла.
çıkması için davet gönderdim.. .. ve askeri bir düğün oldu. şimdi buradayım, hala ayrıyım
Меня отправили в форт, чтобы сыграть военную свадьбу,... и вот-я всё ещё пытаюсь туда добраться.
Ama şimdi buradayım.
Но сейчас я здесь.
- Ama şimdi buradayım.
Но я уже тут.
Ama buradyım Will, şimdi buradayım.
Ќо € здесь, р € дом с тобой.
Şimdi buradayım.
Теперь я здесь.
Ve şimdi buradayım, şey gibi, "büyütülecek ne vardı"?
А сейчас, вот он, а я такой : ну и что такого?
Geçen gece kardeşim öldü, ve şimdi buradayım.
Погиб мой брат. Вот я и приехал.
Utah'daydım ama şimdi buradayım ve hemen dönerim.
Я был в Юте, но теперь я здесь, и я сейчас вернусь.
Şimdi buradayım.
И теперь я здесь.
Ne kadar sürdü - - yani, ben 30 yaşındayım, ve bu uğurda dolu dolu sekiz yıldır çalışıyorum, liseden beri deliler gibi hayal kurmalarımdan bahsetmiyorum bile, bu noktaya kadar gelmeyi kafama koyduğum zamanları, ve şimdi buradayım.
Это должно быть.. Знаете, мне 30 лет, я работал над этим без перерывов 8 лет. Не говоря уже о том, что я мечтал об этом ещё со старших классов, когда я носил линзы, и ждал этого момента, и вот я здесь.
Ama şimdi buradayım.
Но теперь буду.
Önce oradaydım. Şimdi buradayım.
Я был здесь раньше и сейчас я здесь.
Şimdi buradayım işte, seni buldum babacığım... Bil bakalım ne?
"Но сейчас я здесь, я нашёл тебя, папа!"
Susan Wells'ten doğdum ama o bunu sana söylemedi... ve, ve, ve, şimdi buradayım, bu benim, Buddy.
Меня родила Сьюзан Уэллс, но она тебе не сказала. И вот я здесь.
İşte şimdi buradayım, bu sadece boş bir oyun Bu sahte kahkahalar beni daha güçlü yapar
И пускай то, как жил я раньше кажется вам смешной игрою, но даже в той игре простой я знаю что победить смогу легко я
İşte şimdi buradayım, bu sadece boş bir oyun
Здесь находясь, я знаю точно : в играх моих совсем нет смысла
İşte şimdi buradayım, bu sadece boş bir oyun
Здесь находясь я знаю точно в играх моих совсем нет смысла
Aynı sebebten şimdi buradayım
Как и сейчас.
Şimdi buradayım, tatlım.
Я здесь сейчас, милый.
İki gündür hiç uyku uyumadım. Bütün gün buradayım. Şimdi de bu cinayet.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
- Şimdi çıktı. - Buradayım.
Она уже ушла.
River Gulch. Şimdi de buradayım. Bak nereye gidiyorum.
Вот, Ривер Галч, начало пути, здесь я сейчас, а сюда собираюсь.
- Şimdi buradayım.
- Да, вчера.
Niyetim aşağı inmekti ama şimdi bunun yerine buradayım!
Сначала хотел заняться недрами, а вот теперь пришлось поверхностью.
Şimdi de buradayım.
А теперь, я снова здесь.
Şimdi... 7.Vagon, 11.Bölüm. Bendeniz, Albay Matthews buradayım.
Итак : 7 вагон, 11 купе. И я - полковник Меттеус.
İşte bundan dolayı buradayım şimdi.
Поэтому и попал сюда. И теперь страшусь божьего наказания.
Şu an bir görev için buradayım ve tutuklusun... - Şimdi!
- Сейчас я на службе, а вы под арестом.
Şimdi buradayım, yalnızım, çocuğum yok, karım yok.. .. dost diyebileceğim bir kişi bile yok.
Я столько раз представляла себе нашч встречч!
- Sabah 5'e kadar burada mıyız şimdi? - Buradayız.
- Мы останемся здесь до 5 часов?
Şimdi ise buradayım.
А теперь я здесь.
- Şimdi de buradayım.
Теперь я здесь.
Şimdi de neredeyse neşe dolu olarak buradayım.
А сейчас я здесь и почти весела.
Şimdi ise işte buradayım!
И вот, я здесь!
- Şimdi buradayım.
- Я уже здесь.
Ve şimdi buradayım.
И вот я здесь.
Şimdi buradayım.
Hу, тeпeрь я здeсь.
- Tonawanda'daydım sonra Hitler bunu başlattı, şimdi de buradayım.
— Я дома сидел, в Тонаванде но тут Гитлер вдруг нарисовался, и вот я тут сижу, ноги грею.
Şimdi ben senin için buradayım.
А теперь я иду за тобой.
İki gündür buradayım ama ancak şimdi, önemli konuları konuşmaya fırsat bulabiliyoruz.
Я был здесь два дня, и только сейчас у нас получается разговор о важном. Поговорим?
Sonra da Cincinnati'yi açtık. Şimdi de buradayım.
И в Цинциннати, и теперь я здесь.
Ve şimdi senin yüzünden buradayım Bay Anderson.
И сейчас я здесь по вашей вине, мистер Андерсон.
Dün hala İsrail'deydim ve şimdi birdenbire buradayım.
Меня вынесло из морских глубин. Ещё вчера я была на Западном Берегу,.. ... а потом я оказалась здесь,..
"Ama şimdi hepimiz buradayız, ve daha ne kadar kalacağımızı tanrı bilir" Jack Shephard kahramanımız.
Странно немного, да?
Şimdi de buradayım. Senin mutluluğunun, benim için önemli olduğunu söylüyorum.
А теперь я стою здесь и говорю тебе, что твоё счастье для меня очень важно.
Merak etme. Ben buradayım şimdi ve her şey yolunda.
Не волнуйся, я уже здесь, и всё хорошо.
İşte buradayım. Ve onu şimdi anlıyorum.
Но сейчас все стало ясно.
Şimdi, işte buradayım, işte buradasın.
Я здесь. Вы здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]