English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdi ne istiyorsun

Şimdi ne istiyorsun translate Russian

204 parallel translation
Şimdi ne istiyorsun?
Теперь то что?
Şimdi ne istiyorsun, referans mı?
Что ему еще нужно, рекомендации?
Şimdi ne istiyorsun?
И что ты теперь хочешь?
Şimdi ne istiyorsun?
Ну что еще?
Şimdi ne istiyorsun?
Чего тебе надо, а?
Şimdi ne istiyorsun?
Что вам от меня нужно?
Şimdi ne istiyorsun?
Что ты хочешь теперь?
Şimdi ne istiyorsun?
Что ты хочешь... прямо сейчас?
Şimdi ne istiyorsun?
Что ты хочешь?
Pekala, şimdi Bay Kendrick, Eşimden ne istiyorsun?
А теперь, мистер Кендрик, что вам нужно от моей жены?
Sanırım şimdi konuşabilirim. - Ne demek istiyorsun Hank? - Tüm söylemek istediğim...
Ну... полагаю, теперь я могу сказать... – Что ты имеешь в виду?
Şimdi ne istiyorsun?
Ты что-то ещё хотел?
- Şimdi ne yapmak istiyorsun?
- А теперь что?
Ne istiyorsun şimdi söyle.
Теперь говорите, что вам надо.
Ne şimdi, bir madalya mı istiyorsun?
Что ты хочешь? Медаль? Поехал и!
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
Вот что ты делаешь?
Ne yapmak istiyorsun şimdi? - Parayı arttır.
Ставь их.
Bizi düzmece delillerle hapse atmalarına yardım ettin, şimdi de... ne cüretle buraya gelip bizden yardım istiyorsun?
Сначала ты решаешь нас убить, потом приезжаешь сюда и просишь о помощи.
Şimdi ne istiyorsun?
Ты прекрасно жил без нее зти годы.
Şimdi benden ne yapmamı istiyorsun?
Что я должен делать?
- Şimdi ne yapmak istiyorsun?
Я расскажу тебе о моей. Я волк.
"Şimdi ne yapacağız" la ne demek istiyorsun?
¬ смысле, "что мы будем делать"?
- Şimdi eve gidip normal davranabiliriz. - Ne demek istiyorsun?
- Теперь можно идти домой и вести себя нормально.
Bizim kalas. "Şimdi bana ne söylemek istiyorsun?" dedi.
Oпять этот придуpок. Oн мнe : "Что ты мнe ceйчac cкaжeшь?"
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
Ну и что вы теперь хотите?
Şimdi ne yapmamı istiyorsun?
И чего же вы от меня хотите?
- Sanırım rekabeti şimdi biliyorum. - Ne demek istiyorsun?
- Я предпологаю, что соревнование началось.
Şimdi söyle bakalım şu anda ne yapmak istiyorsun?
Вот чего ты хочешь прямо сейчас?
Şimdi, ne yapmak istiyorsun?
Ну, что ты выбираешь?
Şimdi, George, çocukluğun hakkında ne bilmek istiyorsun?
Джордж, что ты хочешь узнать про свое детство?
Şimdi, ne söylemek istiyorsun?
Итак, что ты хотел сказать?
Şimdi ne istiyorsun?
Что еще?
şimdi benim üzerimde. ne demek istiyorsun?
- Дивер, Джейсон Мунди, Лу.
- Şimdi, onun yerine ne istiyorsun?
- И что ты хочешь взамен?
Yani, Şimdi ne yapmak istiyorsun?
Эй, браток, чем займемся вечером?
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
Чем ты хочешь заняться теперь?
Şimdi ne istiyorsun?
Теперь что выбросить?
Herhalde gitmek istiyorsun. Ne yani benimle işin bitti mi şimdi?
- Значит, на сегодня с меня достаточно?
Asıl soru, şimdi ne yapmamı istiyorsun?
Вопрос только в том, что ты сейчас от меня хочешь?
Sana ne dememi istiyorsun? . Buraya neden geldiğini şimdi anlıyorum.
Теперь я понимаю, зачем ты сюда ехал.
Tamam şimdi anlaşıldı sen ne demek istiyorsun?
Все уже закончилось. что ты пытаешься нам сказать? !
Ne yapmamı istiyorsun yani şimdi?
А какого хуя ты от меня ждал?
şimdi ne yapmamı istiyorsun benden?
Мы оба сами по себе. Что мне делать дальше?
Şimdi ciddi olalım, ne kadar istiyorsun?
Скажите мне серьезно, сколько вьι хотите?
Peki şimdi ne yapmamı istiyorsun?
- А что мне здесь делать?
Şimdi anlat bana oğlum benden tam olarak ne istiyorsun?
Так что скажи, черт тебя дери, чего ты от меня хочешь?
Şimdi, kol ve bacağımın karşılığında bana ne vermek istiyorsun?
Так что ты хочешь дать мне в обмен на мою руку и ногу?
Ama ne anlama geliyor şimdi bu? Bir anlamı yok. Ne demek istiyorsun?
Потому что вы стоите на стартовой линии, а вдалеке виднеется цель, которая для вас является главной на данный момент.
Aslında sende sorunun ne olduğunu öğrenmek istiyorsun çünkü her zaman hayatın anlamını merak ettin ama şimdi afalladın çünkü böyle bir şey olmadığını öğrendin.
јй! " ы хотела найти вопрос потому что ты всегда задумывалась о смысле жизни и теперь ты разбита, потому что оказалось, что смысла нет.
Ne şimdi? Ağlamak mı istiyorsun?
Уже слезки на колесках?
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
Так что ты хочешь еще сделать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]