English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdi ne yapayım

Şimdi ne yapayım translate Russian

104 parallel translation
- Şimdi ne yapayım?
Убирайся. - Что мне сделать?
Şimdi ne yapayım?
Что я должен делать?
Ben şimdi ne yapayım?
И что теперь?
Şimdi ne yapayım?
Что мне делать?
Şimdi ne yapayım?
А теперь что мне делать?
- Şimdi ne yapayım sence?
И что мне прикажешь делать?
Şimdi ne yapayım?
Что теперь делать?
- Şimdi ne yapayım?
- Что потом?
Şimdi ne yapayım?
И что мне делать?
Anneciğim, şimdi ne yapayım!
Мам, что же мне теперь делать? !
Şimdi ne yapayım?
Что мне делать теперь?
Şimdi ne yapayım, beni kaçıranları kutlayayım mı?
И что, мне теперь поздравить своих похитителей?
- Peki şimdi ne yapayım?
— Что теперь делать?
- Şimdi ne yapayım.
- Привет, ребята, очень приятно.
Şimdi ne yapayım?
Что теперь?
Şimdi ne yapayım?
Что нам теперь делать?
Şimdi ne yapayım?
Что мне, чёрт возьми, делать?
Şimdi ne yapayım?
Что мне теперь делать?
Şimdi ne yapayım sizinle?
Что теперь с вами делать? Что мне теперь с вами делать?
Şimdi ne yapayım peki?
Ему известно, что мне известно о его звонке.
Şimdi ne yapayım?
Так что же теперь?
Pat, şimdi ne yapayım?
Пэт, что мне теперь делать?
Şimdi ne yapayım peki?
И что мне теперь делать?
Girdim, şimdi ne yapayım?
Я вошла. Что теперь?
Ne yapayım şimdi?
И что я должна делать?
Söyle ne yapayım şimdi.
Как было бы справедливо, по-твоему?
Ne yapayım şimdi, seni divanı harbe mi vereyim?
Что же тебя под трибунал отдавать?
Kaptan, ne yapayım ben şimdi?
- Товарищ капитан, - Да. но что ж мне теперь делать?
- Carlito, ne yapayım şimdi?
арлито, что мне делать? Ќе вижу проблемы.
Şimdi, kilo veririm, ama ne yaparsam yapayım, her zaman iri kalacağım.
Я смогу похудеть, но я всегда буду огромным.
Benim Medicaid kartım yok. Ne yapayım yani, gidip şimdi bir tane alayım mı? Fuck that!
Нет у меня никакой карточки, и я не собираюсь ее получать.
Güzel, ne yapayım şimdi?
Ну, какого черта я тут делаю?
Şimdi ben seni ne yapayım?
Что мне с тобой сделать?
Gitmeyi çok istiyorum ve eğer şimdi size ne istediğimi söylemezsem ne yaparsam yapayım mutlu olamayacağım.
И я очень хочу туда поехать. Если я не смогу этого сделать, то никогда не буду счастлива.
Ben ne yapayım şimdi?
Что мне с этим делать?
Bu adamları ne yapayım ben şimdi, Varvara Andreevna?
Ну и ординарца вы мне подсунули, Варвара Андреевна...
Ne yapayım şimdi, tedaviyi mi keseyim?
И чтo, чеpт пoбеpи, мне тепеpь делать? Пpеpвать лечение?
Ne yapayım şimdi onu?
Что ещё мне с ним сделать?
Peki, gidip ne yapayım şimdi?
И что дальше?
Ne yapayım şimdi?
А что мне делать?
Söyle bana, ne yapayım şimdi, baba
Тогда скажи мне, папа, как мне быть
- Şimdi ne yapayım?
- Теперь чё?
Ne yapayım şimdi ben onu?
Ещё светло. Ты должна благодарить меня.
- ve onu uyandırdı. - Ne yapayım şimdi?
- Что мне теперь делать?
- Ben ne yapayım şimdi?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapayım ben şimdi?
И что мне с этим делать?
Bununla ne yapayım şimdi ben?
И как мне их есть?
Ne yapayım ben şimdi, meme emmeye geri mi döneyim?
Мне что, самому начать выделять молоко?
Ne yapayım şimdi?
И что теперь делать?
Ne yapayım yani, birinin onu vurmasına izin mi vereyim şimdi ben?
Что мне делать, позволить ей подставиться под пулю?
Ne yapayım şimdi ben?
Что мне делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]