English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ş ] / Şimdi gidiyorum

Şimdi gidiyorum translate Russian

775 parallel translation
Şimdi gidiyorum Bekleyemem!
Я пойду сейчас, я не могу ждать.
Şimdi gidiyorum.
Я сейчас.
Şimdi gidiyorum.
- Передай ей это письмо. - Я пошел.
Peki, şimdi gidiyorum.
Тогда я сваливаю. Я могу и в другом месте заработать.
Şimdi gidiyorum.
Ладно, мне надо бежать.
Şimdi gidiyorum. İyi geceler.
Хорошо, я уйду.
Şimdi gidiyorum.
Я пойду.
Sana yeterince lütufta bulundum ve şimdi gidiyorum.
Я и так вам достаточно помог, а теперь нам пора прощаться.
Şimdi gidiyorum.
Я ухожу.
Tamam, şimdi gidiyorum ve vuracağım sonrasında beni rahat bırakacaksın?
Ладно, иду, но после этого оставь меня в покое, понял?
Duyuyor musunuz, mösyö Eric, babanızı çağırmak için şimdi gidiyorum.
Слышите, мсье Эрик, я позову Вашего отца.
Peki, dinle. Şimdi gidiyorum.
Ну, ладно, тогда я пошел.
Şimdi gidiyorum. Ne acı.
Это было лучшее лето в моей жизни и вот я должна уезжать.
Şimdi gidiyorum.
Я сейчас уйду.
Şimdi gidiyorum.
Сейчас я уйду.
Bak, ben şimdi gidiyorum. Ama daha sonra gelebilir miyim?
Сейчас мне нужно идти, но я могу вернуться к вам позже?
Ben şimdi gidiyorum
Я ухожу.
Ben şimdi gidiyorum
Я еду туда прямо сейчас.
Şimdi 170'e gidiyorum madam.
Да? Я подойду в номер сто семьдесят, мадам.
Aslında, tam da şimdi kocamı karşılamaya gidiyorum.
Вообще, я сейчас встречаюсь со своим мужем.
Hatta şimdi gidiyorum!
Пойду сейчас же.
"Biraz önce doktora göründüm ve şimdi de Manderley'ye gidiyorum."
Я только что была у врача, и теперь, еду в Мандели.
Şimdi oraya gidiyorum.
Туда-то я сейчас и направляюсь.
Ama şimdi gidiyorum adil olan bu Pearl.
А сейчас я пытаюсь быть честным.
Şimdi tezgahın altında ne var ne yok diye göz atmaya gidiyorum.
Вот, еду проверить, что к чему.
- Hemen gidiyorum, yemek yiyordur şimdi.
Из двух слов - три слова лжи.
River Gulch. Şimdi de buradayım. Bak nereye gidiyorum.
Вот, Ривер Галч, начало пути, здесь я сейчас, а сюда собираюсь.
Galiba şimdi ben hastaneye gidiyorum, sen tehlikenin kucağına dönüyorsun.
Думаю, мне пора в больницу, а тебе назад к опасности.
Şimdi Jinnai ile buluşmaya gidiyorum.
А теперь я отправляюсь на встречу с Джиннаем.
Snden ve buradaki herkesten bıktım! Ben gidiyorum hemen şimdi!
Как мне надоело, как вы мне все надоели!
Şimdi yatağa gidiyorum.
Теперь я пойду спать.
Ben şimdi'quittez pas'a gidiyorum o zaman.
Не понял, не морочьте мне голову.
# Nantes'a gidiyorum şimdi İznimin bitmesi Nantes meselesi!
Оно не развеселило вас ничуть.
Ben şimdi hastaneye gidiyorum.
Я как раз собиралась к нему в больницу.
Şimdi eve gidiyorum.
Я иду домой теперь.
Şimdi tekneyi hazırlamaya gidiyorum.
Сейчас я уйду в море.
Şimdi darağacına gidiyorum
И настал мне срок отправляться в небо.
Şimdi sarsılabilen bir tahttan sarsılamaz bir tahta gidiyorum.
Я верил в непоколебимость короны. До конца вечности.
Elbette, şimdi daha ileriye gidiyorum ve daha hızlı geri döneceğim.
- Конечно. Теперь я езжу дальше и возвращаюсь обратно быстрее.
Benden istediğin şey çok itici. Şimdi gidiyorum.
То, о чем ты просишь - омерзительно.
Gidiyorum, şimdi yaşa.
Сейчас можешь уходить.
Ben şimdi Melinda'nın evine gidiyorum, seninle sonra görüşürüz.
Хорошо. Я поеду на квартиру Мелинды, увидимся после этого.
Şimdi adayları izlemeye gidiyorum!
Я иду смотреть плёнки с кандидатами!
Şimdi Adama'yı görmeye gidiyorum.
паы стом амтала тыяа.
Şimdi dergiye gidiyorum, bu akşam hallederiz.
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
Şimdi her pazar gidiyorum. "
Пожалуй, буду рисовать теперь каждое воскресенье. "
Şimdi gündoğumuna doğru gidiyorum.
Иду сейчас на рассвет.
Sanırım şimdi de ben bir yerlere gidiyorum.
куда-нибудь поехать.
Eve tek başına gidiyorsun, dostum. Bu doğru mu? Şimdi de eve tek gidiyorum.
Катись домой один.
Ben şimdi gidiyorum.
Я побежал.
Şimdi gidiyorum.
Я выезжаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]