English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get out

Get out traducir español

215,474 traducción paralela
Get out of my eyeline.
- Sal de mi línea de visión.
It would waste gas to get out now.
Se desperdiciaría gas sí salimos ahora.
- Get out. No way.
- No puede ser.
Get out of here, Clippy.
Sal de aquí, Clippy.
I pretended it was too heavy to get out of my pocket at the bank, and they thought I had a gun.
Fingí que era demasiado pesado para sacarlo de mi bolsillo en el banco, y pensaron que tenía un arma.
It's refreshing to see my parents fighting so much to get out of helping me.
Es refrescante ver a mis padres pelear tanto para evitar ayudarme.
I realized that when I was standing in line at the burger place plotting about what I could get out of you guys.
Me di cuenta de ello mientras estaba haciendo fila en la hamburguesería ideando que podía obtener de ustedes.
Every time it seems like something's maybe about to happen, we get to where we're going, and I have to get out.
Cada vez parece como si algo fuera a suceder, cuando llegamos a nuestro destino, y me tengo que bajar.
I had to get out of there, so I told them all I was getting us beers, beat my way out of the crowd with this giant shamrock and never looked back.
Tuve que salir de ahí, así que les dije que iría por cervezas para todos, así que salí de ahí escondiéndome tras un trebol y sin mirar atrás.
So, the whole joke rests upon the premise that the guy's mother is ugly enough to be confused with a zoo animal and that if she had a ticket to get out of the zoo, they would just let her out!
¡ Así que todo el chiste, descansa en la premisa de que la madre del tipo es lo suficientemente fea para que la confundan con un animal de zoológico y que si ella tuviera un boleto para salir del zoológico, la habrían dejado salir!
Brick, Dad said, "Use it or lose it," so you better get out there and use that pool.
Brick, papá dijo "La usan o la pierden", así que más vale que salgas y uses esa piscina.
- Brick, can I get out now?
- Brick, ¿ ya me puedo salir?
Now, Mom, will you please get out of my shot?
Ahora, mamá, ¿ podrías por favor salir de la toma?
You got get out of here so I can lock up the room.
Tienes que salir de aquí para que pueda cerrar el salón.
The other day, you were planning a murder-suicide if he didn't get a job and get out of your house.
El otro día estabas planeando un asesinato-suicidio si él no conseguía trabajo y se iba de tu casa.
No, I still want him to get a job, and I definitely want him to get out of my house.
No, aún quiero que consiga trabajo, y definitivamente lo quiero fuera de mi casa.
How many cryobaths do you get out of one canister of liquid nitrogen?
¿ Cuántos criobaños hacen con un tanque de nitrógeno líquido?
Get out of here!
¡ Vámonos de aquí!
"I want to get out!" Just get out.
"¡ Quiero salir, déjenme salir!"
- I have to get out and attach the winch to a tree?
Y atar el cabrestante a un árbol, o...?
Yes, you'll get out, and you'll get your strap with you.
Si, vas a tener que salir y llevarás tu tira contigo
- What, I've got to get out? - Yeah.
- ¿ Qué, me tengo que bajar?
- Why don't you get out and get the punch? - No.
¿ Por qué no te bajas tú y llegas hasta el marcador?
Come on. We got to get out of here.
Vamos, tenemos que salir de aquí.
This is a course of action for how to get out alive if you're exposed.
Es un procedimiento para seguir vivos si sois expuestos.
He didn't even get the clue out that time.
Ni siquiera llegaste a las pista esta vez.
Let's get the rest of the beers and dump them out.
Tomemos el resto de las cervezas y las vaciemos.
So it might be a good way to get my message out.
Así que podría ser una buena manera de difundir mi mensaje.
I don't know about you guys, but I can get into bummed-out Mom.
No sé ustedes chicos, pero puedo acostumbrarme a la mamá aburrida.
You heard your mom. Get back out there.
Escuchaste a tu madre.
You're not gonna get every job you go out for.
No vas a conseguir cada puesto que buscas.
What I'm talking about is Mom and Dad are feeling pretty guilty right about now, so it's a great time to try to get something out of them.
Lo que digo es que mamá y papá se sienten muy culpables ahora mismo, así que es un momento perfecto para sacar algo de ellos.
Well, look who decided to go out and get themselves a snack.
Vaya, mira quien decidió salir a buscarse un bocadillo.
We could get the footage for that night and find out who it is.
Podríamos obtener el video de esa noche y descubrir quiénes eran.
We could get a pizza or hang out or something.
Podemos pedir una pizza o platicar, o algo.
What I'm saying is, go out and get yourself a bookmark.
Lo que quiero decir, es que vayas por tu separador.
Okay, while the rest of us go on the Footprints in the Mud nature hike, I want the two of you to stay here and figure out how to get along.
Bueno, mientras el resto de nosotros vamos a la excursión de Huellas en el Lodo, quiero que ustedes dos se queden aquí y vean cómo llevarse bien.
I'm waiting for Lexie to get back from psychology class, and then we might go out or something.
Estoy esperando que Lexi regrese de la clase de psicología, y luego tal vez salgamos o algo.
No, I love him, but he needs to get a job and move out.
No, sí lo amo, pero necesita conseguir un trabajo y mudarse.
Eh, well, the sooner he finds that out, the sooner he can get used to it.
Bueno, mientras más pronto lo descubra, más pronto se acostumbrará.
You can talk after I get it all out, but you have to let me finish first.
Puedes hablar después de que diga todo, pero primero debes dejarme terminar.
If you get a chance, you should check out the Colosseum.
Si tienes oportunidad, ve a ver el Coliseo.
Or I go... out for a walk, and I-I would get lost in my own neighborhood.
O salgo... a dar un paseo, y me pierdo en mi propio barrio.
I always worried he'd get killed in a shoot-out or... parachuting into a war zone.
Siempre me preocupó que le matasen en un tiroteo o... al lanzarse en paracaídas en una zona de guerra.
Said if it spits anything out, I should get it to you.
Dice que si soltaba algo, debería traéroslo.
If you ever decide to get back out to Texas, could use a ranger like you.
Si alguna vez decides regresar a Texas, podría necesitar a un ranger como tú.
Mind you, that said, here, you can just go to an ATM and get gold out.
- Sin embargo, habiendo dicho eso... Aquí puedes ir a un cajero automático y sacar oro
They will drive, deliberately, into something like that puddle over there... until they get stuck, and then winch themselves out.
Manejarán, a propósito... En algo como ese charco de allá... Hasta quedar atascados y poder salir usando cabrestantes
Get the winch out here, buddy.
Saca el cabrestante, amigo
If you can't get them in a glass, you read your will out loud.
Si no puedes conseguir un vaso, lees tu testamento en voz alta.
Get it the hell out of here, man.
Sácalo de mi vista, tío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]