English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get out of town

Get out of town traducir español

1,714 traducción paralela
- Clara, I want you to get out of town.
- Clara, sal del pueblo.
You and your mama get out of town, no matter what you hear, no matter what you see.
Tú y tu mamá, salgan del pueblo, no importa lo que oigan, no importa lo que vean.
Get out of town.
Vete de la ciudad.
So let's get out of town.
Así que salgamos de la ciudad.
I... need to get out of town.
Necesito irme de aquí.
And you know what? I suggest you get out of town as quickly as possible.
Sugiero que te vayas de la ciudad cuanto antes.
You get me my plutonium, I'II give you 1 2 hours to get out of town.
Trae mi plutonio y te daré 12 hs. para partir.
Time to get out of town.
Es tiempo de salir de la ciudad.
Um, he said that he needed the money, uh, from the store to get out of town.
Dijo que necesitaba el dinero que robó para irse de Miami.
Yeah, so, you commit murder. Wouldn't you get out of town?
Sí, pero si cometes un crimen, ¿ no te irías de la ciudad?
I don't know if I ever thought about what it would be. I pretty much just wanted to get out of town.
No sé si esperaba algo sólo quería salir de aquí
- Get out of town.
- No puedo creerlo.
I - I want our viewers to see how we're coping, adapting. How did you get out of town?
Quiero que nuestros espectadores vean como nos arreglamos, adaptamos ¿ cómo saliste de la ciudad?
I'd get out of town if I were you.
Me iría de la ciudad si fuera tú.
Get out of town, recharge our batteries, have some new ideas, maybe even write a couple of new songs, eh?
Salir de la ciudad, recargar las pilas Tener nuevas ideas quizás, escribir un par de canciones nuevas
I was going to take off tonight... get out of town, never look back.
Tengo que confesar que me iba ir esta noche. Salir de la ciudad, nunca mirar atrás.
- I'm gonna go apologize extremely sincerely and then I'm gonna get out of town before I do anything else wrong.
- Voy a ir hasta allá, me disculparé extremamente sincero y después saldré de la ciudad antes de que pueda hacer algo mal.
Lucas... we've got to get out of town before I spot another sale.
Lucas, tenemos que irnos de la ciudad antes de que compre más.
- "Chloe, you have to get out of town."
Chloe, tienes que irte de la ciudad.
What's the rush to get out of town?
- ¿ Por qué tanta prisa por irse?
I just need to get out of town.
Debo irme de la ciudad.
- Oh, get out of town.
- No molestes.
I need to get out of town.
Necesito salir de la ciudad.
We could get out of town right now.
Podríamos irnos de aquí ahora mismo.
- l got to get out of this town.
- Tengo que dejar este pueblo.
You get out of my town. Don't come back. Ever.
Sal de mi ciudad... y nunca más vuelvas.
Get me out of this town.
Sácame de este pueblo.
We can finally get out of this backward-ass town!
¡ Podremos irnos de este pueblo atrasado!
You pay them to get the hell back out of town.
Para que se larguen cuando terminen.
... honoring the memory of antonio bay's founding fathers, so get on down to the town hall and check out the monument to those four brave men, one of whom was my great-great-grandfather,... richard wayne,
Es el clima perfecto para la develacion de la nueva estatua que honra la memoria de los fundadores de la bahia Antonio, Asi que vengan al edificio de gobierno y vean el monumento a aquellos cuatro valientes hombres, uno de los cuales era mi tata-tatarabuelo Richard Wayne,
Let's just get out of this town.
Vámonos de la ciudad.
We've got to find him, get him out of town.
Tenemos que encontrarlo, sacarlo de la ciudad.
Get your little friend trance out of town,
Lleva a tu pequeña amiga Trance fuera de la ciudad,
I'm gonna go out on a limb here, Sherman and guess you don't get a lot of eligible good-looking women coming through town.
Creo que no estás tan lejano, Sherman y pienso que tienes un buen olfato sobre las mujeres.
Horatio... if I need to get my kids out of town, you'll tell me, right?
Horatio, si tengo que sacar a mis hijos de aquí, me lo dices, ¿ verdad?
We're at the age now where we say things like "in from out of town" and "old friend," 'cause when you're young, all your friends are new, and you have to get old to have old friends.
Estamos en la edad que decimos cosas como "de fuera de la ciudad" y "viejos amigos" porque cuando eres joven, todos tus amigos son nuevos y tienes que envejecer para tener viejos amigos.
Well, when I get out of here, how about I take you and my new liver out for a night on the town?
Bueno, cuando salga de aqui, Que te parece si te llevo a ti y a tu nuevo higado en una noche por la ciudad?
And I advise you to get the fuck out of town till we figure out what to do.
Os aconsejo que salgais de la ciudad. Es lo mejor que podeis hacer.
I needed to get out of town.
Lo conozco de un bar en L.A.
I know a guy that can get some pills. I can switch out his medicine while you're out of town.
Conozco un tipo que puede conseguir unas pastillas y puedo cambiar su medicina cuando estés fuera de la ciudad.
- It's not for that. It's to get you out of town.
No es por eso, es para que salgas de la ciudad.
Just get out, Ellie - - out of my house, out of my town... and out of my life.
Sólo sal de aquí, Ellie... fuera de mi casa, fuera de mi ciudad... y fuera de mi vida.
I just got my sister into the hospital across town. I can finally get her out of this hell hole.
Acabo de ingresar a mi hermana al hospital del otro lado de la ciudad así que finalmente la sacaré de este agujero del infierno.
Out of town just long enough for two cops to get murdered?
De viaje el tiempo suficiente para que nuestros dos policías sean asesinados.
And you're always saying how I gotta get out of this town, how I gotta start my life.
Y tu siempre dices como voy a salir de este pueblo, como voy a empezar mi vida.
- Cash it out, take the winning ticket, get that winning ticket photocopied, then you go to a bunch of different taverns around town and cash it out.
Cobramos el dinero y nos llevamos el billete ganador. Luego fotocopiamos el billete. Luego vamos a distintas tabernas de la ciudad y cobramos el dinero.
When Dad's out of town you get a day off.
Pensé que cuando papá no está, tú tienes el día libre.
Coz I've got to get out of the town.
Porque tengo que salir de la ciudad.
- We need to get out of this town.
- Tenemos que irnos de aquí.
Richard's out of town till Friday, and I'm sure I can get a sitter for Lucy.
Richard no estará hasta el viernes. Puedo conseguir una niñera para Lucy.
Whenever the wife is out of town, things get busy at the mansion.
Cuando la esposa se va, se arma la fiesta en la mansión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]