English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Give me a reason

Give me a reason traducir español

701 traducción paralela
You give me a reason to live.
Me das una razón para vivir.
- Well, it'll give me a reason to stay.
- Sí, me dieras una razón para quedarme.
Give me a reason.
Dame una razón.
Give me a reason, why should we leave?
Di una razón para ello. ¿ Por qué tenemos que irnos?
- No it's not. - Give me a reason then.
Dame una razón entonces.
Give me a reason and I'll stop it.
Dame una razón y lo detendré.
There'll be hell to pay, but give me a reason and I'll do it.
Se armará la gorda, pero dame una razón y lo haré.
Give me a reason.
Deme una razón.
Can you give me a reason why I should pay you?
¿ Puede darme una buena razón para pagarle?
Give me a reason.
- No. Dame una razón.
I was hoping you could give me a reason.
Esperaba que usted me diera una razón.
You have to give me a reason for being eliminated.
¡ Tiene que decirme la razón por la que he sido eliminado!
That's why. - But you have to give me a reason.
- Tienes que darme una razón.
If you don't give me a reason, I have nothing to say.
Si no me das una razón, no tengo nada que decir.
First time you ever give me a reason to cuss you.
Por primera vez tengo que maldecirte.
- I'm just nervous, because the judges like what I'm doing so far, and I don't want to give them any reason to doubt me. I want to prove to them that I'm not a one-hit wonder.
Estoy nerviosa porque ahora a los jurados les gusta lo que hago, no les quiero dar motivos para que duden de mi, quiero demostrarles que no soy dubitativa
Give me a good reason why not.
Déme una buena razón de por qué no.
You've got to give me a much better reason than that.
Necesita me dar una razón Muy mejor que esto.
Yeah. Can you give me any good reason why you can't go home?
Ah, sí. ¿ Hay alguna buena razón por la que no puedas volver a casa?
Yes, but think about it, poor thing. Why would I want to give that monster reason to bother the angel who wrote me such a nice letter?
¿ Te parece justo que expulse a quien ha escrito una carta tan bonita?
Just give me one reason why you insulted everybody.
Deme una razón para insultar a todo el mundo.
Can you give me one good reason why you shouldn't call on Mary?
¿ Puedes darme una buena razón por la que no deberías visitar a Mary?
But, could I ask you, a professional politician, to give me one good reason why me, Grant Matthews, should run for the biggest and the best job in the world when there are 10,000 other men...
Pero, puedo preguntar, como político profesional, que me dé una razón buena de por qué yo, Grant Matthews, debe debo postularme al mejor trabajo en el mundo - cuando hay otros 10,000 hombres...
- Oh, I did? Well, give me a good reason.
Dame una buena razón.
You give me no reason why I should not kill American mail riders and kill you too.
No me has dado ninguna razón para no matar a los jinetes del correo ni a ti tampoco.
Give me a better reason than that.
Dame una razón más convincente.
Give me a living reason she's disloyal!
¡ Dame una prueba real de que me engaña!
I swear you dad that I haven't give him a reason to be offended this way.
Te juro papá que yo no le he dado el menor motivo para que me ofenda en esta forma.
I had no idea what reason to give for my visit.
Y de golpe me di cuenta que no sabía que contarle a la señora... para justificar mi presencia en su agencia.
He asked me to introduce him to a friend..... so he could give her husband a reason to divorce.
Me pidió que le presentara a una amiga, ¿ sabe por qué? Le pagaba el marido porque buscaba un motivo para divorciarse.
Give me one reason why we should spend our last two hours looking at sisters of Freckle-faced Haynes, the dog-faced boy?
Dame un buen motivo para pasar nuestras dos ultimas horas en Florida buscando a las hermanas del pecoso Haynes, el caraperro.
Trouble is, I can't think of a good reason why I should print anything you give me.
Pero no encuentro ninguna razón para publicar una noticia suya.
Well, can you give me one good reason why I should take over the management of a whole big cemetery when I'm up to my neck in my own business?
¿ Me puedes dar una razón de por qué debo encargarme de un cementerio cuando estoy hasta el cuello con mi propio negocio?
You give me a reason.
Me has dado una razón.
No, I'm not going to give them a reason to lynch me.
No, no voy a darles una razón para que me linchen.
You better give me a better reason.
Dame una razón mejor que ésa.
Give me one good reason for not dragging you down to the station house, you punk!
- ¡ Sí, tú! ¡ Dame una buena razón para no arrastrarte a la comisaría!
Why don't you give me a name... and a face... and a reason why?
¿ Por qué no me da un nombre y un rostro y una razón?
Well, you'll have to give me a better reason than that.
Tendrás que darme un motivo mejor.
I'd like to be honest with you, give you a reason.
Me gustaría ser sincero contigo. Me gustaría darte una razón.
- Give me a living reason she's disloyal.
- Dame la razón de su infidelidad.
I did not give any reason to have strangers talk to me.
No creo haber dado razón alguna para que unos extraños se dirigieran a mí.
So can you give me one good reason why I should send my family, that took me a lifetime to raise, down that road like a bunch of damn fools to do somebody else's fighting?
¿ Puede darme un buen motivo... para que envíe a los hijos que he criado... a pelear a una guerra ajena como si fueran unos tontos?
Can you give me one reason why I should buy all that stuff for Meredith?
¿ Puedes darme una sola razón por la que debería comprar todo eso a Meredith?
Now look, Siegfried, all I want you to do is to give me one good reason why I should join KAOS.
Mira, Seigfried, lo que quiero que hagas es darme una buena razón por la que debería unirme a KAOS.
Now will you do it? As coroner, I have a right to refuse a request for a postmortem if you don't give me a valid reason.
Como juez de instrucción puedo rechazar una autopsia si no me da una razón válida.
If you could give me one good reason for bringing me down... to this ridiculous desert, I...
Si me puedes dar una buena razón... para traerme a este desierto ridículo...
That's marvellous. "The Doctor told me to protect it." Don't give a reason.
Ché el tío! "El Doctor me dijo que lo protegiese". Sin otra explicación...
The only reason I ain't blowing your brains out is the relief it's gonna give me when I tear you apart with my bare hands.
El único motivo por el que no te vuelo los sesos es por el gusto que me voy a dar cuando te destroce con mis propias manos.
And I'm willing to break a few rules, but give me a decent reason.
Estoy dispuesto a saltear algunas reglas, pero simplemente dame alguna razón.
- Give me a good reason for this racket!
¿ Por qué tanto escándalo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]