English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Take thee

Take thee traducir español

211 traducción paralela
L, Gerald, take thee, Joan.
Yo, Gerald, te recibo a ti, Joan.
I, Gerald, take thee, Joan.
Yo, Gerald, te recibo a ti, Joan.
L, Joan, take thee, Gerald.
Yo, Joan, te recibo a ti, Gerald.
Lady, when you say, "I do take thee," how you take them.
Señora, cuando dijiste : "Si, quiero", qué bien lo hiciste.
I, Boris Androvsky... take thee, Domini Enfilden... for my lawful wife.
Yo, Boris Androvsky, te tomo a ti, Domini Enfilden,...
I, Domini Enfilden... take thee, Boris Androvsky... for my lawful husband.
Yo, Domini Enfilden te tomo a ti, Boris Androvsky...
I, Stretch, take thee, Mary, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health.
Yo, Stretch, te tomo a ti, Mary, como legítima esposa... para amarte y protegerte... en las buenas y en las malas... en la riqueza y en la pobreza... en la salud y en la enfermedad.
I, elizabeth, take thee, alan, To my wedded husband to have and to hold From this day forward till death us do part.
Yo Elizabeth, te tomo a ti Alan, como mi esposo para amarte y respetarte a partir de hoy hasta que la muerte nos separe.
- Take thee, Katherine O'Shea.
- Te tomo a ti, Katherine O'Shea.
- Take thee, Katherine O'Shea...
- Te tomo a ti, Katherine O'Shea...
"I take thee, Alice, to my wedded wife, " to have and to hold from this day forward, " for better and for worse, for richer or for poorer,
Te tomo, Alice, como mi legítima esposa y prometo de ahora en adelante para bien y para mal, en la riqueza y en la pobreza en la salud y en la enfermedad amarte y respetarte hasta que la muerte nos separe.
Take thee that too.
Toma esto también.
I, Leona, take thee, Henry...
Yo, Leona, quiero a Henry...
I, Leona, take thee, Henry- -
Yo, Leona, quiero a Henry...
I, Henri... take thee, Catherine... to be my wedded wife...
Yo, Henri... te tomo a ti, Catherine... como esposa...
- I, Buckley Dunstan take thee, Kathryn Banks...
- Yo, Buckley Dunstan,
... take thee, Kathryn Banks to my wedded wife...
- te tomo, Katherine Banks, - te tomo, Katherine Banks,
Who would take thee from me?
¿ Quién quiere alejarte de mí?
I take thee now with honor.
Ahora puede ser mía con honor.
In Parthia did I take thee prisoner, and then I swore thee, saving of thy life, that whatsoever I did bid thee do, thou shouldst attempt it.
En Partia te tomé como prisionero... y juraste, cuando te salvé la vida... que intentarías hacer todo lo que yo te pidiera.
I, Catherine, take thee, Frederick, for my wedded husband.
Yo, Catherine, te tomo a ti, Frederick, como esposo.
I, Anton, take thee, Maria....
Yo, Antón, te tomo a ti, María...
"Why take thee thought for raiment?"
"Y por que te preocupas del vestido?"
- l take thee, Milan
- Yo te tomo, Milan
"I, Jennie, take thee, Sam, to my wedded husband."
" "Yo, Jennie, te acepto, Sam... como mi legítimo esposo" ".
I, Jennie, take thee, Sam, to my wedded husband.
Yo, Jennie, te acepto, Sam, como mi legítimo esposo.
Take thee and thy family to the table of John Alden, 20 yards distance and join us with the Indians on this day of feasting.
Acércate tú y tu familia a la mesa De John Alden, a 20 yardas de distancia y reunámonos con los indios en este día de celebración
I take thee at thy word.
Te tomo la palabra.
- "I, Henry, take thee, Annee."
- "Yo, Henry, os tomo a vos, Annee."
And for thy name which is no part of thee Take all myself.
Y a cambio de ese nombre que no forma parte de ti, tómame a mí toda entera. "
Wilt thou, Magdelana Borst, take this man to thy wedded husband, to love, comfort, honor and obey him, and forsaking all others, keep thee only unto him so long as ye both shall live?
Magdelana Borst, ¿ aceptas a este hombre como esposo para amarlo y respetarlo en la salud y en la enfermedad, en la pobreza y la riqueza, hasta que la muerte os separe?
Wilt thou, Gilbert Martin, take this woman to thy wedded wife, to love, comfort and honor her, and forsaking all others, keep thee only unto her so long as ye both shall live?
Gilbert Martin, ¿ aceptas a esta mujer como esposa Para amarla y respetarla, en la salud y en la enfermedad, en la pobreza y en la riqueza, hasta que la muerte os separe?
Then, so vile is the dog, that he will want to take heart next to thee.
Entonces, como es tan vil el perro, querrá acostarse a tu lado.
Aye, boy. Thousands of villages. Take it with thee.
Compra cientos de aldeas muchacho, te la puedes llevar pero sabes que al final eso te matará
Take me by the hand and say, "Harry of England, I am thine" - which word thou shalt no sooner bless mine ear withal, but I will tell thee aloud,
tomad mi mano y decidme, Enrique de Inglaterra soy tuya. Y no habrás acabado de bendecir mis oídos con esas palabras cuando os responda en voz alta :
# You take the high road and I'll take the low road # # And I'll be in Scotland before thee #
Tú irás por el camino de arriba, yo por el de abajo, y llegaré a Escocia antes que tú.
I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. To have and to hold from this day forward.
Yo, Homer, te tomo a ti, Wilma, como mi legítima esposa... para tenerte y amarte desde este día... en lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza... en la salud y en la enfermedad... hasta que la muerte nos separe.
I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. To have and to hold from this day forward.
Yo, Wilma, te tomo a ti, Homer, como mi legítimo esposo... para tenerte y amarte desde este día... en lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza... en la salud y en la enfermedad... hasta que la muerte nos separe.
I dare assure thee that no enemy shall ever take alive the noble Brutus.
Me atrevo a decir que ningún enemigo atrapará en vida al noble Bruto.
I do love thee so, that I will shortly send thy soul to heaven... if heaven will take the present at our hands.
Te quiero tanto que sin tardanza enviar tu alma al cielo quisiera, si el cielo aceptase presentes de nuestras manos.
He said,'Take now thy son, thine only son Isaac, and get thee into the land of Moriah'.
Y le dijo Dios :'Toma a tu hijo, quién tanto amas a Isaac, y ve a la tierra de Moriah'.
"If God keeps me alive, believe you me I will take care of no one but thee."
"Si Dios me mantiene con vida, créeme no me preocuparé por nadie sino por él."
I, Maria, take thee, Anton.... For richer, for poorer.... In sickness and in health....
Yo, María, te tomo a ti, Antón... en la riqueza y en la pobreza... en salud y enfermedad... para amar y honrarte... para cuidarte y respetarte... de cada sol a cada luna... de mañana a mañana... desde ahora y para siempre... hasta que la muerte nos separe.
Thou wilt take my spirit with Thee To share eternity in that house of Thine
Te entrego mi alma, tómala en tus manos.
But can it take care of thee?
¿ Y el dinero a ti también?
We ask thee, Lord, to take these soldiers who have fallen in thy service.
Te rogamos, Señor, que acojas a estos soldados que cayeron a Tu servicio.
'Tis pride that pulls the country down Take thine auld cloak about thee
El orgullo pierde al país, ponte la vieja capa.
Take now thy son thy only son, Isaac, whom thou lovest and go into the mountains, where I shall show thee and offer him there for a burnt offering.
Toma a tu hijo, a tu único hijo, Isaac, a quien tanto amas y llévalo a la montaña que yo te indicaré y ofrécemelo allí en sacrificio de fuego.
Thou most worthy judge eternal, suffer us not at our last hour for any pains of death to fall from Thee for as much as it has pleased almighty God in his great mercy to take unto Himself the soul of our dear sister here departed.
No permitas que suframos... en nuestra última hora. " " Ten misericordia de todos nosotros y acoge en tu seno a nuestra querida hermana que ha partido "
'Tis true. I will have thee... take upon thee as though thou were mine heir.
Haré que crean... que te he nombrado mi heredero.
Romeo, doff thy name, and for that name which is no part of thee take all myself.
Romeo, quítate el nombre, y sin ese nombre, que no es parte de ti, tómame toda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]