English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Take off the mask

Take off the mask traducir español

145 traducción paralela
When will you take off the mask.
- ¿ Cuándo te quitarás la máscara?
Take off the mask.
Quítese la máscara.
Traitor. You tried to take off the mask.
Traidor, ¿ quieres quitármela?
Please, take off the mask to give the better picture.
Por favor, quítese la máscara para una buena foto.
You can take off the mask.
Pueden quitarse las mascarillas.
Take off the mask!
Quitad la máscara!
I didn't take off the mask. He took off the mask.
- Yo no fui, fue "él".
You want to take off the mask?
¿ Quieres quitarte la máscara? ¿ Eh?
Do you want to take off the mask?
¿ Quieres sacarte la mascara?
Take off the mask.
Quítenle la máscara.
Take off the mask.
Quítate la máscara.
Take off the mask.
¡ Quítese la máscara, por favor!
Please take off the mask.
Por favor, quítese la máscara.
Hey! God, rule number 1 : You never take off the mask, you hear me?
Regla número uno : nunca se saquen las máscaras, entienden?
No matter what happens, you never take off the mask.
Nunca, pero nunca se sacan la máscara!
Take off the mask.
Sácate la máscara.
"And you, Freddie Krugger bitch, take off the mask, motherfucker"!
y tu, la puta de Freddy Kruger, sacate la mascara, hijo de puta!
Okay! Take off the mask pal.
¡ Muy bien, sacate esa máscara amigo!
Take off the mask!
¡ Quitate esa máscara!
Take off the mask!
¡ Quitate la máscara!
Would you just take off the mask and talk to me? !
- ¿ Quieres quitarte la máscara?
Would you just take off the mask and talk to me? !
Podrías solo quitarte la máscara y hablar conmigo?
I'll take off the clown's mask and offer peace and tomorrow he'll put on his costume again and drag every noble feeling into the dirt mankind is made out of dirt that's why the public loves me, Madame Neuber
Yo me quitaré la máscara de payaso y ofrezco la paz y mañana se pondrá su traje de nuevo y arrastrará cada sentimiento noble en la suciedad la humanidad está hecha de suciedad por eso el público me ama, Señora Neuber
I want to see the sort that buries his sister alive do you want a duel? take off that mask.
Quítese la máscara.
Now, take the mask off!
¡ Quítate la máscara! ¡ Vamos!
- Can I take the mask off now? - Not just yet.
- ¿ Puedo sacarme ya el antifaz?
I'll take her mask off, open the door and you take a photo.
Te oigo, le quito la máscara, entras y le sacas una foto.
I'll take the mask off.
- ¿ Qué harás? - Quitarme la máscara delante de él.
Take off the mask!
Bravo, Sophia, enhorabuena. ¡ Quítate la máscara!
Take off the gloomy mask of tragedy
Quítate esa máscara
Take the mask off.
Quítese la máscara.
I know the steersman is Fumoto. Take off your mask!
Sé que el conductor es Fumoto. ¡ Sácate la máscara!
I'll be back. And take the mask off, Pierre.
Y quítate la máscara, Pierre.
Hey, you in the back, take that mask off so I can see you.
¡ Tú, quítate la máscara para que vea a quién hablo!
Take us, or I'll take the gas mask off and breathe out a lot of air here.
Condúcenos, si no quieres que me quite la máscara y respire este aire puro.
You can take the mask off now, Tack.
Ya te puedes quitar la máscara, Tack.
- Dr. Fisher : Take the mask off.
- Quítenle la máscara.
OK, SMART ASS... TAKE THAT RIDICULOUS MASK OFF AND STEP OUT OF THE CAR.
Muy bien, bromista... sal del coche y quítate esa máscara ridícula.
Take the mask off!
Sácate la máscara!
Take the mask off, you!
Quítate la máscara!
- You bought the whole half hour. - Shit! When are you going to take off that mask and show us who you really are?
¿ Cuándo se quitará la máscara... y nos mostrará quién es realmente?
Take the mask off, Eric.
Quítate la máscara, Eric
Just take the fuckin mask off me now, okay?
Sólo quíteme la maldita máscara, ¿ sí?
Take off the fucking mask!
¡ Quítate la maldita máscara!
( Riley ) Take the mask off.
Quitaos las gafas.
OK, we can take the mask off.
Podemos quitar la máscara.
- Take the mask off, Hank.
Quítate la máscara, Hank.
You wanted me to take off the happy mask, and the mask is off.
¿ Querías que me quitara la máscara de feliz? Me la quité.
She wants to take the mask off.
Quiere quitarse la mascarilla. Vale.
Tony, you'll see the ball a lot better if you take your mask off.
Tony, verás la pelota mucho mejor si te quitas la máscara.
Take the mask off.
Quítate la máscara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]