Turn it up traducir español
1,920 traducción paralela
Now, eh - turn it up.
Súbelo.
Turn it up.
Más alto.
Turn it up.
Turn it up.
Turn it up, I can't hear.
Aumentala, no puede oír.
Turn it up!
- ¡ Súbele!
Oh, man! I love this. Turn it up.
¡ Oh, hombre! Adoro esto.
Turn it up.
Súbelo.
Turn it up!
- ¡ Súbelo!
Preheat it to 375, but honestly, I might turn it up a little towards the end.
Precalentar a 375, pero honestamente, Que podría a su vez encima de un poco hacia el final.
Turn it up.
Súbela.
Turn it up, I love Geronimo Jackson.
- Sube el volumen. Me encanta Geronimo Jackson.
Can you turn it up, honey!
Podrías subirle, cariño?
Turn it up a bit, I could poach an egg in my pants. Yum.
Súbela un poco, puede que cocine un huevo en mis pantalones.
- No. I turn it up.
- No. sales a por el.
{ \ pos ( 192,215 ) } So turn it up.
Asi que sal a por esto.
It'not like I think I can just turn up and just say sorry.
No es que piense que puedo venir y simplemente pedir disculpas.
It's my turn to stand up and... make a complete idiot of myself and do... something that leaves this nation a slightly better place.
Es mi turno de pararme y hacer una total idiota de mí... y hacer algo... que deje a esta nación en un lugar un poco mejor.
Because if we turn the device on in the casino, it fills up on all the data from the slots.
Porque si encendemos el dispositivo, en el casino recoge toda la información de las máquinas.
I get up at 8 : 00 in the morning because the noise from my alarm clock interrupts my sleep. And I lean over and just turn it off.
Me levanto a las 8 de la mañana, porque el ruido de la alarma de mi reloj interrumpe mi sueño, y me inclino y solo lo apago.
We'll set it up, turn it over to the Fuller Brothers.
Lo armaremos y lo entregaremos a los Fuller.
Turn it. Hurry up.
- Apúrese.
You find out who it is for me..... or I'm gonna slice you up and turn you into a dwarf salami.
Averigua quien es para mí o te haré rodajas y te convertiré en salami de enano.
Can I turn it back up now?
¿ Puedo subirlo de nuevo?
If the press get a whiff that there's a war committee even a cardboard one, every fucker in this town is gonna turn up and try and get on it.
Si la prensa huele que hay un Comité de Guerra aunque sea de cartón, cada maldito en esta ciudad aparecerá y tratará de meterse.
I mean, I'm assuming she'll live in your room, go in a fourth on rent and utilities, buy TP when it's her turn. And besides that, what is there really to discuss? Look, this is not how I wanted this to come up.
asumo que ella vivirá en tu cuarto ve a ¨ útiles ¨ y compra un top cuando sea su turno y además mira, así no es como quería que sucediera mmm, porque no?
I turn my music up, but I can still hear it. This is creepy. If we had known that you were eavesdropping on our sex...
alzo la música pero todavía puedo escuchar eso es asqueroso si hubiésemos sabido que estabas escuchando nuestro sexo sé que tratas de hacer, quieres que Lisa y yo rompamos
Turn it, turn it, hurry up.
- ¡ Rápido, gira, gira!
Listen up, Yankel, I saved your life. It's your turn, now.
Yankel, te salvé la vida ahora te toca a ti.
I forgot to tell you to turn it back up after a few minutes.
- Estoy dentro. - Me olvidé decirte que... - había que liberarlo.
It makes my bones hurt. Do you think maybe you could turn up the heat? Or is all this part of your little interrogation?
¿ Creé que pueda encender la calefacción, o es parte del interrogatorio?
I'm sure it'll turn up somewhere.
Estoy segura de que aparecerá en algún lugar.
Poor b. it's hard to turn up the heat with an old flame.
Pobre B. Es difícil encender el corazón con una vieja llama.
So weak that someone can just turn up and take it all from you!
¡ Tan débil que cualquiera pueda aparecer y arrebatartelo todo!
Yves? Would you turn the sauna up as high it'll go, please?
¿ Puedes subir al máximo el sauna, por favor?
* let's get loud, let's get loud * * turn the music up, let's do it * * come on, people, let's get loud * * let's get loud * * turn the music up, don't you hear that sound?
* Let's Get Loud, Let's Get Loud * * Gire a la música para arriba, Let's do it * * Vamos, gente, Let's Get Loud *
Well, she would turn the music up pretty loud and she would dance it out with me, but I don't think you want to go there.
Pondría la música muy fuerte y bailaría conmigo, pero no creo que quieras hacerlo.
Until we learn how to turn it back, we pile up the sandbags together.
Hasta que sepamos dominarla, deberemos unirnos.
And until we learn how to turn it back, we pile up the sandbags together.
Hasta que sepamos dominarla, deberemos unirnos.
I'll turn it up if you like.
Si quieres, lo enciendo.
You have to get to the power control room and turn off the security seal. It's up to you.
Todo depende de ti.
But it-it'll all turn around, I mean, the market is looking up.
Pero, ello-ello mejorará, quiero decir, el mercado está buscando.
I wind up with the knife, so at first I force them both to pleasure me, but then it takes a left turn, and I go on a killing spree.
Termino con el cuchillo, al principio, los obligo a ambos a darme placer, pero de repente todo cambia, y salgo a matar.
I think it's possible to grab something from death. Not necessarily money, but I wouldn't turn my nose up at it.
A que creo que es posible arrancarle algo a la muerte... que no tiene por qué ser plata, aunque tampoco la desprecio, obvio.
Guys, guys, it'll turn up,
Muchachos, muchachos, esto subió.
Put the squeeze on and I guarantee it'll turn up.
Presiónala y te garantizo que regresa cierre de cremallera del Mitsubishi
It'll turn up.
Se va a encontrar.
Turn it up!
Conéctalo.
It was then my turn to dream up a test and, since I had a Toyota, I thought we should measure quality.'
Luego era mi turno de pensar un desafío y, como tenía un Toyota, pensé que podíamos medir calidad
It's very VERY important to me. And if you turn her in for the crime, I'll hush everything up.
Y es muy importante para mí. me olvidaré de todo.
Honestly, it's got to the point where it'd be weird if he didn't turn up.
La verdad, es que ha llegado al punto en que es raro si no aparece
there is a place is called Haydon Bridge, If you turn left there and go up to Alston and down the other side into the Lake District, it's probably one of the most beautiful drives.
Ahí hay un lugar llamado Haydon Bridge, si doblas a la izquierda y vas hasta Alston y luego bajas, entras al Distrito de los Lagos...
turn it off 866
turn it around 56
turn it down 101
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
up here 454
update 59
upper 104
turn it around 56
turn it down 101
turn it over 67
turn it on 143
turn it 75
turn it back on 32
up here 454
update 59
upper 104
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119