English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / We should be going

We should be going traducir español

527 traducción paralela
The tide is on the turn, doctor. We should be going.
Cambia la marea, doctor.
- Thank you, but we should be going.
- Gracias, pero deberíamos marcharnos.
Don't you think we should be going back?
- ¿ No crees que deberíamos volver?
We should be going to Yudice in the opposite direction.
Deberíamos ir a Yudice en dirección opuesta.
We should be going.
Tenemos que irnos.
We should be going back!
¡ Deberíamos volver!
- We should be going Harold.
- Debemos irnos, Harold.
Either you're out of your mind, or if everything you've said is true, we should be going to the police.
Si no está loco y lo que dice es cierto debemos llamar a la policía.
I think we should be going home, Aunt Harriet.
Debemos irnos a casa, tía Harriet.
We should be going away from it!
Deberíamos alejarnos!
I think that we should be going.
Creo que debe estar pasando.
I think we should be going, don't you, Uncle?
Creo que deberías irte ya, tio.
Well, I guess we should be going.
Bueno, supongo que deberíamos ir yendo.
I guess we should be going.
Es hora de irnos.
It's getting late, we should be going.
Se hace tarde, deberíamos irnos.
We should be going.
Ya nos vamos.
- Then we should be going to Lake Solitude.
Entonces deberíamos ir a Lake Solitude.
- Perhaps we should be going?
- Creo que deberíamos irnos.
Well, I suppose we should be going.
Bueno, supongo que deberíamos seguir.
Yes. The media is talking about his "displaying the fighting spirit for the drama" in real time, but we should consider that his drama is actually going to be canceled.
Sí, el artículo declara que él continuará a pesar de sus heridas... pero deberíamos considerar cancelado el drama.
Our families should meet sometime if we're going to be married.
Nuestras familias deberían conocerse si vamos a casarnos.
Don't you think, since we are going to share the same bed... we should be introduced?
¿ No cree que, ya que vamos a compartir la cama... deberíamos presentarnos?
Now we really should be going.
Ahora tenemos que irnos.
Going to Varenne when we should be in Toulon...
Ir Varenne cuando podríamos estar en Toulon...
We should be able to find out what's going on!
¡ Al menos tienen que informarnos!
─ Alright. I suppose we really should be going.
Está bien, tenemos que marcharnos.
But I like to think as Curly looks up to Pinky and dances... he may be telling us that we all have someone to look up to... that we should stop going around with our eyes on the ground... that despite all of this grief and turmoil... there are still beautiful things in the world.
Pero me gusta pensar que cuando Gusanito alza la vista hacia Pinky y baila... quizá nos esté diciendo... que todos tenemos a alguien hacia quien alzar la vista... que deberíamos dejar de pasearnos mirando al suelo... y que a pesar de todo este sufrimiento y esta confusión... aún hay cosas hermosas en el mundo.
We should be thinking about that farmhouse up ahead. About how many men are there. And how we're going to take it.
Debería pensar en la granja, en cuántos hombres habrá y cómo la tomaremos.
Should we be going?
¿ Nos vamos?
It's going to be a dangerous climb but they go fully equipped taking with them, as we can see, of course, a stretcher which will be used to bring the young man down should that be necessary.
Va ser a ser muy peligroso pero van bien equipados. llevando consigo como podemos ver una camilla para bajar al muchacho por si se necesita.
If we're going to be stared at, I think we should do this to real music.
Si vamos a tener público, prefiero bailar con música.
I wonder if now is the time when any of us should be dancing, when we don't know if Little Orphan Annie is ever going to find Daddy Warbucks.
Me pregunto si es el momento de pensar en bailar cuando ni siquiera sabemos si Annie, la huerfanita, encontrará alguna vez a Papá Warbucks.
Captain, we're going to be in trouble if the British should suddenly- -
Capitán, nos encontraríamos en un aprieto si Inglaterra atacase...
It should be mentioned that, as we dissolve from Midge's apartment to the exterior of the shipyard, you see Hitchcock going across the screen.
Debo mencionar que al hacer el fundido del apartamento de Midge al exterior del astillero, se ve a Hitchcock caminando a lo largo de la pantalla.
Okay,..... she should be going well by here. We can give her a shove if needed.
De acuerdo por aquí debe ir bien.
Should be beautiful where we're going.
Es precioso donde vamos.
We should have a drink to celebrate your engagement but uninvited guests shouldn't stay too long, so I'll be going.
Tomemos un trago para celebrar tu compromiso pero los invitados no deseados no deben quedarse mucho rato, así que me voy a ir.
Well, if you're going to be flip about it, maybe we should call the whole thing off.
Si te vas a poner así, quizás debiéramos dejarlo todo.
Yes, we're going by car, after he graduates he should be getting a car.
Sí, nos iremos en coche. Si acaba el Bachillerato, tendrá un coche.
It's going to be cloudy and rainy all day, but Sunday is going to be sunny and beautiful, and I think that's the day we should get together and rendezvous.
Estará nublado y lloverá todo el día, pero el domingo habrá sol y será un día hermoso. Creo que ese es el día en que debemos tener nuestra próxima cita.
Now we should see a race develop between the mechanics, and they will determine who's going to be the first to go out.
Ahora deberíamos ver una carrera entre los mecánicos... y ellos determinarán... quien va a ser el primero en salir.
Having gone into Salerno with not enough troops - no commander ever has what he thinks he ought to have - l was determined that if I was to be the commander going into Anzio, or be the overall commander, that we should not go in on a shoestring.
Habiendo entrado en Salerno sin suficientes tropas - ningún comandante nunca tiene lo que cree que debería tener - Yo estaba decidido que si yo iba a ser el comandante que iba a entrar a Anzio, o el comandante en jefe, que no debía ir con un presupuesto reducido.
I guess we should be going then.
Supongo que entonces deberíamos irnos.
She seems to recognize you and feel comfortable around you... so we think, in a few days, she should be going home with you.
parece que a usted la reconoce y que se siente cómoda con usted... así que creemos que, en pocos días, podría irse a casa con usted.
Boomer, why don't you go up to elite class and see if there's anything going on we should be concerned about?
Boomer, sube a la primera clase, Debería estar preocupado? .
What we should be doing, says this point of view, is going for alternative sources of energy, so we don't need dangerous places like these.
Lo que deberíamos estar haciendo, dice este punto de vista, es volcarnos a fuentes de energía alternativas, para así no necesitar lugares peligrosos como este.
We're going to be together in Boston and I think we should get married.
Vamos a estar juntos en Boston y creo que deberíamos casarnos.
Yeah, well that's wonderful, but, I think we should really be going.
Es maravilloso, pero debemos irnos Si.
You should be more worried about what we're going to do with you.
Deberías preocuparte más por lo que vamos a hacer contigo.
Well, then it seems as long as we're going to use it, it should be exclusively in the romantic amounts.
Bueno, entonces parece que si vamos a usarlo, debería ser únicamente en las dosis románticas.
Mr. Belmont, you really should be going in. - We're just about to start.
Sr. Belmont, debería ir entrando, estamos a punto de empezar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]