We should get going traducir español
749 traducción paralela
Then we should get going.
Entonces debemos apresurarnos.
Ivan, we should get going.
Ahora, Iván, deberíamos irnos.
We should get going.
Debemos continuar.
Minoru, we should get going.
Minoru, debemos irnos.
Now, sir, we should get going.
Ahora, Señor, deberíamos marcharnos.
Get packed, Misko, we should get going.
Empaca, Misko, debemos irnos.
But now we should get going or we won't get home till dark.
Pero ahora debemos continuar o no llegaremos antes de que anochezca.
- So we should get going.
- Así que debemos ir de una vez.
We should get going.
Entonces vámonos.
- Well, we should get going.
- Bien, nos tenemos que ir.
So maybe we should get going.
Así que deberíamos irnos.
- I guess we should get going.
- Entonces, nos vamos.
No, I-I just really think we should get going.
No, Y-Yo realmente pienso que deberíamos irnos.
We should get going.
Nosotros debemos irnos.
We should get going before it gets too dark.
Debemos irnos antes de que oscurezca demasiado.
- No, I think we should get going.
- No, creo que debemos seguir.
- We should get going.
- Será mejor que nos larguemos.
- We should get going. - Yeah.
Ya nos tenemos que ir.
We should get going, but I'm gonna get a little bit more, okay?
Deberíamos irnos, pero iré por un poco más, ¿ sí?
We should get going now, it'll be the lucky hour soon.
deberíamos irnos ya. pronto será la hora afortunada.
Maybe we should get going.
Quizás deberíamos irnos.
I think we should get going there, Chet.
Creo que ya nos deberíamos ir.
- Yeah. - Okay, we should get going, honey.
Tenemos que irnos.
We should get going. No! Come on, you guys!
¡ No, vamos chicos!
So we should get going.
Entonces tenemos que continuar.
We should get going.
Deberíamos ir ya.
Well, Jerry, I guess we should get going.
Jerry, creo que deberíamos irnos.
But I think we should get going.
Creo que debemos irnos.
Maybe we should get going.
Tal vez deberíamos irnos.
Actually, we should get going.
De hecho, deberíamos irnos ya.
We should get going.
Deberíamos irnos.
If we should get off this boat and go our separate ways and you weren't going to marry me and live the rest of your life with me...
Si bajáramos del barco y fuéramos cada uno por nuestro lado y no fueras a casarte conmigo y vivir el resto de tu vida conmigo...
Maestro, we're at your service. Should we get going?
Maestro, estamos aquí a su completa disposición.
Anyway, if we're going to do any exploring, we should do it now'cause it's going to get dark in a minute.
De todos modos, si vamos a hacer cualquier exploración, debemos hacerlo ahora porque va a oscurecer en un minuto.
I explained to her that we were going to ruin everything, that we should not get married.
Le expliqué que íbamos a arruinarlo todo, que no deberíamos casarnos.
It's going to be cloudy and rainy all day, but Sunday is going to be sunny and beautiful, and I think that's the day we should get together and rendezvous.
Estará nublado y lloverá todo el día, pero el domingo habrá sol y será un día hermoso. Creo que ese es el día en que debemos tener nuestra próxima cita.
Well, if Urko has all this going for him, maybe we should jiggle a few odds to get things in our favor.
Si Urko tiene todo esto a su favor... debemos tratar de aumentar nuestras posibilidades.
If we're going on that trip, you should get to bed. The tour leaves early.
Si mañana vamos a viajar, deberías acostarte ya
We're going to go over and get Ed's story, then I think you and I should grab the first flight to anywhere out of town.
Iremos a buscar la historia de Ed y tomaremos el primer avión que salga de esta ciudad.
He tried to get me to admit we'd gone to bed together. But uh... when he couldn't he told me he was going to go hunting and I should get the hell out by the time he got back.
Quiso obligarme a decirle que me había acostado contigo, pero al no conseguirlo, me dijo que se iba de casa y que me convenía irme de aquí antes de que regresara.
We're going to be together in Boston and I think we should get married.
Vamos a estar juntos en Boston y creo que deberíamos casarnos.
Don't you think we should get that man out of the house before he finds out what's been going on here?
¿ No deberíamos sacar a ese hombre de la casa?
When we get to where we're going... if something should happen to me, we get separated... you stick by the officers, do you hear?
Cuando lleguemos a donde vamos... Si algo me pasara o nos separamos... Te quedarás con los oficiales, ¿ me oyes?
Harry, we really should get going.
Harry, deberíamos irnos.
We should get going.
Sigamos cada uno con Io suyo.
All right, well, we should get going then, so we can beat the traffic.
- Bien. - Genial.
But if we're going to be married, we should talk and get to know each other.
Pero si nos vamos a casar, debemos hablar y conocernos.
Then the fifth time he visited and all should've been clear already... the guy said : "Now, David Lee, we're going to sauna", and since they were drunk... they agreed, but Dave couldn't get his tie open at first so the guy went ahead... and David Lee went afterwards and complete silence fell when the guy saw what his son-in-law was like.
Entonces la quinta vez que lo visitó y todos ya lo tenían claro... el tipo dijo : "Ahora, David Lee, vamos al sauna", y como estaban borrachos... estuvieron de acuerdo, pero Dave no podía sacarse la corbata así que el tipo prosiguió... y David Lee fue después y un silencio total cayó cuando el tipo vio cómo era su yerno.
We have to turn the direction around that we've been going in order to end inflation, end unemployment and get this country back where it should be in the eyes of the world.
Tenemos que cambiar el rumbo que llevamos... para acabar con la inflación y el desempleo... y devolver a este país al lugar que le corresponde.
We should get a game going.
Deberíamos jugarnos una partida.
- We should get one if we're going to blend in.
¿ Cómo puede cantar así?
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we shouldn't do this 20
we should do this more often 34
we should 517
we should stop 39
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26
we shouldn't 98
we should go 706
we shouldn't do this 20
we should do this more often 34
we should 517
we should stop 39
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26