English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What you've done

What you've done traducir español

6,946 traducción paralela
It's not because of what you said, it's what you've done!
¡ No es por lo que has dicho, es por lo que has hecho!
They don't know who you are, they don't know what you've done.
Ellos no saben quién eres, no saben qué hiciste.
Look at what you've done!
¡ Mira lo que has hecho!
Two personalities- - and the primary you've been talking to- - Dr. Jekyll- - is completely unaware of what Mr. Hyde has done.
Dos personalidades, y la primaria... con la que ustedes hablaron, Dr. Jekyll... ignora por completo lo que Mr.
You do know that, no matter what I've done.
Lo sabes, sin importar lo que haya hecho.
You'll pay for what you've done.
Vas a pagar por lo que has hecho.
What I've done, all that I've done, is because of you.
Lo que hice todo lo que hice fue por ti.
A few too many nuts, but I love what you've done to the pastry on the top.
Sólo necesita un poco más de ese contundente sabor a cítrico.
Whoa. I love what you've done with the place.
Amo lo que hiciste con el lugar.
So, Abby, why don't you explain to mum and I what you've done?
Bueno, Abby, ¿ por qué no le explicas a mi madre y a mí lo que has hecho?
And when I look at your imagination and see what you've done so far in this competition
Y cuando tengo en cuenta tu imaginación y veo lo que has hecho hasta ahora está competición.
You've done exactly what she wanted.
Has hecho exactamente lo que ella quería.
What you've done is you've made your already very big car
Lo que has hecho es convertir a tu ya de por si gran coche
What, you've never done it?
- ¿ Nunca lo has hecho?
Haven't you seen what I've done.
Usted no ha visto lo que he hecho.
I am sorry for what I've done to you, Director.
Lo siento por lo que le hecho, Presidenta.
You know, one day I'II do to your family what you've done to mine.
¿ Sabe lo que ocurrirá un día? Le haré a su familia, lo que usted ha hecho a la mia.
No, what you've done here does not go unnoticed.
No, lo que has hecho aquí no pasa desapercibido
You can't change what you've done.
No se puede cambiar lo que se ha hecho.
You don't know what you've done.
No sabes lo que hiciste.
Show me what you've done inside.
Muéstrame lo que has hecho en el interior.
Do you realize what you've done?
¿ Sabes lo que hiciste?
Do you realize what you've done?
¿ Te das cuenta de lo que has hecho?
You see what you've done?
¿ Viste lo que has hecho?
You have no idea what you've done.
No tienes idea de lo que has hecho.
Love what you've done with the broccolini.
Me encanta lo que has hecho con el Broccolini.
Yeah, I know I was slutting around, but you took everything so hard and now look what I've done.
Sí, sé que andaba tonteando por ahí, pero te tomas todo tan apecho y ahora mira lo que he hecho.
Yeah. I think he would've done what it took to save it from you.
Hubiera hecho lo necesario para que tú no lo vendieras.
You know, it took us four years to do what we should've done in a few months, because they had will and purpose.
Sabes que nos tomó 4 años, hacer... lo que tú has hecho en unos meses. Porque hay voluntad y propósito.
Look at what you've done.
Mira lo que hiciste.
You would've done what?
¿ Habrías hecho qué?
Explain what you've done.
Explique lo que ha hecho.
You gotta tell me what you've done to Francesca...
Tienes que decirme lo que le hiciste a Francesca.
It's amazing what you've done.
Es increíble lo que has hecho.
You should feel nothing but great about what you've done.
Solo deberías sentirte de maravilla por lo que has hecho.
Now you two think about what you've done!
¡ Uds. dos piensen en lo que han hecho!
Well, I like what you've done with the place.
Me gusta cómo lo has dejado.
- I said it's wrong what you've done to her.
- Dije Que está mal lo que has hecho con ella.
You won't believe what they've done.
No vas a creer lo que han hecho.
I've done what you wanted!
¡ Hice lo que querías!
No doubt it's gonna help you in court, but after what you've done, you're gonna serve time.
Sin duda, te ayudará en el juicio, pero dado lo que hiciste, pasarás un tiempo en prisión.
I know what you've fucking done!
¡ Ya se la mierda que hiciste!
You know, it's been said that our humanity lies in what we've done, and what we've experienced.
Sabes, se dice que nuestra humanidad yace en lo que hemos hecho, y lo que hemos experimentado.
Soto address your concern about what you've done to me, no!
Así que respecto a tu preocupación... acerca de lo que me has hecho, no, no voy a guardarte rencor.
But what you've done to my daughter...
Pero lo que le has hecho a mi hija...
Do you think it took great courage to do what they've done?
¿ Crees que tomó gran valor para hacer lo que han hecho?
What I'm trying to say is I really appreciate you and all you've done for me, so if you're not letting me write in you because of something I did or I said, I-I...
Y trajo vergüenza al apellido. Ya, ya. No siempre podemos controlar el camino que nuestros hijos eligen tomar.
I like what you've done there.
Me gusta lo que has hecho allí.
I mean, I think we need to be constructive and I know what I've done is really stupid and I know it hurts you a lot.
Creo que debemos ser constructivos y sé que lo que hice es muy estúpido y sé que te lastima mucho.
We love what you've done with your lawn, Don.
Nos encanta tu césped, Don.
Gives you lots of time to reflect on what you've done.
Te deja pensar en... las cosas que has hecho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]