English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Which one are you

Which one are you traducir español

740 traducción paralela
- Which one are you going to tell me?
¿ Cuál me contarás?
Which one are you?
¿ Y cuál eres tú?
- Say, which one are you gonna wear?
- Oye, ¿ cuál te vas a poner?
- Which one are you in?
- ¿ Dentro de cuál estás?
- Which one are you calling?
- ¿ A quién llama?
Which one are you referring to?
¿ A cuál te refieres?
Which one are you concerned about?
¿ Por cual se preocupa mas?
Which one are you gonna have, 17 or 19? Oh, here we are,
¿ En cuál te quedas, en la 17 ó la 19?
Buttons, which one are you trying to save him for?
Botones, ¿ para cuál de ellas lo intentas salvar?
- Which one are you worried about?
- ¿ Cuál de los dos te preocupa más?
Which one are you?
- ¿ Tú de qué equipo eres?
- Which one are you looking for?
- Aquí. ¿ A cual de ellos busca
- Which one are you wearing?
- ¿ cuál llevas?
- Which one are you holding?
¿ Cuál maneja?
- Which one are you?
¿ Cuál?
I'm supposed to ask, "Which one are you going to be for today?"
Se supone que debo preguntar : "¿ Quién va a ser hoy?"
- You're back early. Which one are you?
- Habéis vuelto muy pronto. ¿ Quién eres?
- Which one are you?
Dime qué eres tú.
Which one are you gonna have? - l...
¿ Con cuál os quedáis?
Which one are you?
¿ Quién eres tú?
- Which one are you?
- ¿ Cuál es usted?
Which inn are you staying at right now? I haven't picked one out yet. would you come to my place?
Oí rumores de que había dejado Kyoto, así que pensé que lo atraparía en Edo.
Either we continue with our deception, thanks to which you have eluded the spies that are spying on us... and with the help of God, not one month will pass before you've crossed the border.
O continuamos con nuestro engaño gracias al cual, has eludido las miradas que nos espían... y con la ayuda de Dios, no pasará un mes antes de que hayas pasado la frontera.
Which one of the Bucker's fatal mistakes are you talking about now?
¿ De qué error garrafal de Bucker estás hablando ahora?
Which one of the rover boys are you?
¿ De qué grupo de los malos sois?
You can't guess what it feels like to see a girl like you bending over one with your greeny eyes, which are as cool and clear as a pool in the woods.
No puedes imaginar lo que se siente al ver una chica como tú inclinándose sobre uno con tus ojos verdes, que son tan serenos y claros...
So which one of us are you tearing apart?
¿ A quién le están sacando el cuero ahora?
If you and Daddy are going to get a divorce which one won't I see again, Daddy or you?
Si tú y papá se van a divorciar ¿ a quién no veré más? ¿ A papá o a ti?
Well, which one of you are gonna be first this time?
¿ Cuál será el primero esta vez?
- Here we are. - Which one do you want to open first?
¿ Cuál abrirás primero?
Dear God, we have none of the things which are usually used to solemnize marriage in this one, except the thing that you prize most, sincerity of heart.
Dios mío, no tenemos nada con qué solemnizar este matrimonio, excepto nuestros sinceros corazones.
For one reason or another, the motion picture which you are about to see... is not very clear in spots.
Por una u otra razón, la película que van a ver... no es muy clara en algunos lugares.
Look... Are you so sure which one you've kissed?
Scott, ¿ estás seguro de saber a quién has besado?
But one should avoid running straight into disaster which is what you are doing at the moment.
Pero habría que evitar correr directamente hacia el desastre lo cual es lo que está haciendo en este momento.
Which one of those are you going to be seeing? Her or me?
¿ con cuál te quedas, con ella o conmigo?
You are about to be processed to see which one of you will fulfill our needs here.
Los procesaremos para ver quién satisfará nuestras necesidades.
I can't afford to buy you fancy flowers like victor not after certain deductions are made from my salary. But I would like you to have this one perfect rose which I grew with my own hands.
No tengo dinero para comprarte flores caras como Víctor... no después de que me descuentan el salario... pero sí quiero darte esta rosa perfecta... que planté con mis propias manos.
For one thing, your hundred acquittals of which you are so proud, most justly, have made you countless enemies at the Palais.
Por un lado, las 100 absoluciones de las que con razón está orgulloso han hecho que tenga muchos enemigos en la Corte.
- Figure out which one you are and call back.
- Decídase por una y vuelva a llamar.
And, upon my knees, I charm you by my once-commended beauty, by all your vows of love and that great vow which did incorporate and make us one, that you unfold to me, yourself, your half, why you are heavy, and what men tonight have had resort to you, for here have been some six or seven who did hide their faces even from darkness.
Me arrodillo para pedirte... por mi belleza, antes alabada... por tus promesas de amor y la gran promesa... que nos hizo uno... que me cuentes a mí, a ti mismo, a tu mitad, por qué estás tan triste... y qué hombres te han visitado esta noche... pues vinieron seis o siete hombres que ocultaron el rostro en la oscuridad.
Which one of them tater-pickers are you working for?
¿ Para cuál de esos labriegos trabaja usted?
One day, he was shouting in a particularly nasty way... and there must have been a note in his voice which irritated Adolphe... because, you know, vipers are very musical reptiles... they're much more musical than people think.
Un día, estaba gritando de un modo desagradable... y una nota en su voz debió irritar a Adolphe, porque, como sabe, las víboras son muy musicales, mucho más de lo que la gente piensa.
Speculation on fact, is ONE thing... But if you're asked for an opinion based on assumptions which are not fact that's quite a different thing.
Especular sobre un hecho es una cosa, y pedir una opinión basándose en supuestos falsos es otra muy distinta.
¤ Treasures that are not for sale and which no one can buy... ¤ little things that you can't learn or can't be taught.
# Tesoros que no se venden y nadie puede comprar, # cositas que no se aprenden ni se pueden enseñar.
- Falling leaves. - Which one of those are you?
- ¿ Cuál de esos eres tú?
Well, you're face to face, for one thing, which is a lot more than you are now.
Estaréis cara a cara, por lo menos, que es más que donde estás ahora.
You are in one of those folds in time which you have researched in your work, research that does you credit
Ocupa uno de esos pliegues en el tiempo que ha hecho objeto de su estudio. Estudio que honra su inteligencia,
Well, since you are the only one of importance to me they are, of course, to be sold as slaves which is what we customarily do with our prisoners.
El único que me importa eres tú. Los demás serán vendido como esclavos. Es lo que acostumbramos a hacer con los prisioneros.
Oh, which one of your drivers are you getting rid of?
¿ De cuál de sus pilotos se va a deshacer?
Are you sure you remember which one I am?
¿ seguro que sabes cuál de los dos soy?
Which one of my tall sons are you gonna take up with?
¿ Con cuál de mis hijos quieres casarte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]