English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Which one of you

Which one of you traducir español

3,469 traducción paralela
So which one of you wants to ask your open questions of Black Manta?
Entonces, ¿ Quién de ustedes le preguntará abiertamente a Black Manta?
Which one of you wants to suggest to the Big Bad... that his son and his son's handpicked right hand... can't be trusted?
¿ Quién de ustedes le va a sugerir a Big Bad... que su hijo y la mano derecha de su hijo... no son de fiar?
Yeah! Whoo! Which one of you drunks is Piper Ferguson?
¡ Sí! ¿ Cuál de vosotras, borrachas, es Piper Ferguson?
So, which one of you is the man?
Entonces, ¿ cuál de vosotros es el hombre?
Which one of you was it?
¿ Quién de ustedes fue?
I want to have a baby, and if I'm gonna do it, I have to do it right now, so, which one of you is up for that?
Quiero tener un bebé, y si voy a hacerlo, tengo que hacerlo ya, así que ¿ quién de vosotros está preparado para esto?
Which one of you is Yuki Hakutani?
¿ Quién de vosotros es Yuki Hakutani?
You can tell me which one of your mob friends might be having trouble with the Gaming Commission.
Podría decirme qué amigos suyos de la mafia pueden tener problemas con la Comisión del Juego.
Which one of you threw that juice?
¿ Cuál de ustedes tiró ese jugo?
And I'm feeling so full of the Christmas spirit, I... am gonna let you choose which one of you I kill first.
Y me siento tan lleno de espíritu navideño, yo voy a dejarles elegir a cuál de ustedes asesinaré primero.
Which one of you is the owner?
¿ Cuál de ustedes es el dueño?
Which one of you lucky fellas wants to get eaten by me this Thursday?
¿ Cuál de vosotros afortunados quiere que me lo coma este jueves?
Now, which one of you maggots wants to graduate to worm?
Ahora, ¿ quien de ustedes larvas quiere graduarse a gusano?
Now which one of you guys wants to tell me to get a job? Hmm? Who wants to look me in the face and tell me to get a job?
Ahora, ¿ quién de ustedes quiere decirme que consiga un trabajo? ¿ Quién quiere mirarme a la cara y decirme que consiga un trabajo?
Which one of you is captain of this company?
¿ Cuál de ustedes es el capitán de esta compañía?
So which one of you is first?
Así que, ¿ cuál de ustedes va primero?
Which one of you said that?
¿ Cuál de vosotras ha dicho eso?
But you need to choose which one of your children I'm going to kill.
Pero tiene que elegir a cuál de sus hijos voy a matar.
So we will see which one of you is West Bev Legacy Ladies material.
Así que veremos si una de vosotras es material para las Chicas del Legado de West Bev.
So which one of you human beings has a conscience?
¿ Cuál de vosotros tiene conciencia humana?
Hmm? Which one of you tough guys decided to move Mr. Gibson's remains to the greenhouse?
¿ Cuál de vosotros, chicos duros, decidió mover los restos del Sr. Gibson al invernadero?
Dang! Which one of you gentlemen is Marcus Malone?
¿ Cuál de ustedes caballeros es Marcus Malone?
I'm Stacy. Which one of you is Sam Harris?
Soy Stacy ¿ Quién de ustedes es Sam Harris?
- What's wrong? I just heard you guys talking about which one of you is gonna get to rape me.
Los escuché discutiendo sobre a cuál le tocará violarme.
- Now, which one of you is Vanessa?
- Ahora, ¿ cuál de ustedes es Vanessa?
Which one of you is El Loco?
¿ Quien de ustedes es El Loco?
Which one of you wants to go first?
Cuál de ustedes quiere ser el primero?
Which one of you lucky boys is Ethan Wate?
¿ Cuál de ustedes dos afortunados chicos es Ethan Wate?
Which one of you has the power of tongue?
¿ Cuál de ustedes tiene el poder de la lengua?
- Which one of you saw it?
- ¿ Cuál de ustedes lo vio?
Which one of you idiots mentioned tanks?
¿ Quién de ustedes, idiotas, mencionó tanques?
Yes, we both have screwed up all of our relationships, which is why I'm telling you maybe you should do this one differently.
Si, los dos fastidiamos todas nuestras relaciones, por eso te digo que quizá deberías hacer algo diferente con esta.
I like it. Which one of these buttons do you push to get one of those Web sites?
Me gusta. ¿ Cuál de estos botones se presiona para hacer un sitio web?
You never know which one of these has what you're looking for.
Nunca sabrás cuál es la que estás buscando.
Out of the songs you've put on this album, Freddie, which one do you find the most rewarding, personally?
De todas las canciones que incuíste en el disco, Freddie, ¿ cuál es la más gratificante a nivel personal?
I remember we were playing in Las Vegas... which is a very silly place at the best of times... I got a call saying that one of my kids was in hospital... and there I was in Las Vegas, you know And I just thought this is...
Recuerdo una vez que tocábamos en Las Vegas... que en cualquier caso siempre es un lugar algo absurdo... y me llamaron diciendo que habían ingresado a mi hija en el hospital... y ahí estaba yo, en Las Vegas.
We actually don't have family meetings, which is one of the main reasons you're still here.
En realidad no tenemos reuniones familiares, lo cual es una de las razones principales por las que tú todavía estás aquí.
Of the two of us, which one would you want investigating your heinous and senseless murder, him or me?
De nosotros dos, ¿ a quién quisieras tener investigando tu atroz y sin sentido asesinato, él o yo?
So, hey, before you tape his stomach closed, can you show me which one of those things is his liver?
Oíd, antes de que le pongáis las vendas para cerrarle el estómago, ¿ podéis enseñarme cuál de esas cosas es su hígado?
I bet you do, but, um, at the risk of sounding indelicate, uh, which one of them do you think would like to see your head hanging on a wall?
Apuesto a que sí, pero, a riesgo de parecer poco delicado, ¿ a cual de ellos piensas que le gustaría ver tu cabeza colgando de una pared?
Give me some examples in the game of which one you are.
, y dame ejemplos del juego de cual sos vos.
Which one of these three- - Lisa, Skupin, or Denise- - do you think most deserves to win this game and the million dollars that goes along with it?
Cuál de estos 3, Lisa, Skupin o Denise, merece más ganar este juego y el millón de dólares que viene con eso.
The trace you ran led to a ton of possible sources, one of which : denim insulation.
La muestra que analizaste nos llevó a un montón de posibles fuentes, aislamiento vaquero.
Which one of the village people are you?
¿ Cuál eres de los Village People?
So the smart guys, Ferrari being one of them, went back to an older technology, which was you take out bags of blood before the race.
Entonces los listos, Ferrari entre ellos volvieron a una tecnología anterior, que era : Te sacas bolsas de sangre antes de la carrera.
Fine. So which one of these idiots do you want to talk to first?
Bien. ¿ Por cuál de estos idiotas quieres empezar?
You pretend to have a sprain which no one believes. - And at night, instead of sleeping, you go down to the basement to smear yourself with lubricant. - But it really hurts...
... finges un esguince que no se lo traga ni Dios...
In fact, I should say that, you know, one of the most striking things about language which has really not been studied... just consider an infant, you know, a one-day-old infant.
Voy a contarle sobre uno de los aspectos más sorprendentes del lenguaje. Es algo que no se ha estudiado mucho. Tomemos como ejemplo un bebé.
I mean, for example, one thing that has been discovered that surprised a lot of anthropologists and agricultural scientists is that when there have been development programs in which... say, you know, Liberia happened to be one... where scientific agriculture was introduced.
Por ejemplo, se descubrió algo que sorprendió a muchos antropólogos y científicos agrícolas. Hay algunos programas de desarrollo, como por ejemplo en Liberia, en los que se introdujo la agricultura científica.
You know, actually, the one thing that would be really helpful is if you could just honestly tell me which of these sweaters I need to toss.
Ya sabes, en realidad, la cosa que sería realmente útil es si pudieras decirme honestamente cuál de estos suéteres tengo que descartar.
Because when one of you expires, I will call back with the first set of digits... which will open the first of the four locks.
Porque cuando uno de ustedes expire, les devolveré la llamada con el primer conjunto de dígitos... que abrirá la primera de las cuatro cerraduras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]