English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Which one am i

Which one am i traducir español

227 traducción paralela
Which one am I?
¿ Cuál de todos soy yo?
- Which one am I?
- ¿ De qué tipo soy yo?
Which one am I endearing myself to today? - Anybody home?
¿ A cuál de ellos debo sonreír hoy?
So... Tell me, which one am I actually.
Al final, ¿ cual de nosotros soy yo?
Which one am I?
¿ cuál soy yo?
Which one am I, dear?
¿ Cuál soy yo, querido?
And which one am I?
- ¿ Y cuál de las dos soy yo?
Okay, which one am I?
Está bien, ¿ cuál soy yo?
Okay, which one am I?
Bueno, ¿ cuál soy yo?
Which one am I?
¿ Quién soy yo?
"You know it's not me." Which one am I gonna burst?
"Sabes que no fui yo" ¿ A quién voy a reventar?
- Which one am I, Serena or Venus?
- ¿ Quién soy yo, Serena o Venus?
... I am a man to which a ni.ito would rot to take, but to the one that neither a regiment...
... soy un hombre al que un niñito podría llevar, pero al que ni un regimiento...
dear Frau Peters, I am here as the Clausen family's lawyer and unfortunately the affair is a delicate one but we've known each other for such a long time that we can speak frankly go ahead the Clausen family own very old and valuable jewels which are holy to the children
Bien, querida Sra. Peters, estoy aquí como abogado de la familia Clausen. Por desgracia, el asunto es delicado. Pero nos conocemos hace tanto tiempo que podemos hablar con franqueza.
So, on behalf of the great State of Illinois, on behalf of the people, I am prepared to offer you the life of one of your sons... provided you tell us which one of your boys... stabbed and killed Scrub White.
Así, en nombre del gran estado de Illinois, en nombre del pueblo, estoy dispuesto a ofrecerle la vida de uno de sus hijos, a condición de que nos diga cuál de ellos acuchilló y mató a Scrub White.
Which one of you is Jonah Goodwin? ─ I am.
- ¿ Cuál de ustedes es Jonah Goodwin?
"Whereas the men of Company'B'- of which I am one - " have enjoyed the Missoula U.S.O. canteen... " and whereas such enjoyment was caused by the charming presence of Miss LorryJones...
En tanto que los hombres de la Compañía B, de la cual yo formo parte... han disfrutado la cantina de la OSU Missoula... y en tanto que ese placer fue causado... por la encantadora presencia de la Srta. Lorry Jones... por consiguiente, se decidió... que la Compañía B presenta una protesta formal... y le ruega a la Srta. Jones que cancele su viaje a Washington, D.C... y se quede aquí, en la ciudad, donde la necesitamos, en tanto ".
Just one of the hazards of being a famous international wit, which I am.
Sólo es uno de los riesgos de ser un genio famoso en el mundo, cosa que soy.
Which one of you is Dr. Mills? I am.
- ¿ Quién es el Dr. Mills?
But am I to understand that if there is resistance during phase one, you would then go to phase two and even to phase three, which would mean the destruction of the entire city?
Pero debo entender que si encuentra resistencia en la primera fase, ¿ pasará a la segunda, o incluso a la tercera, Io que conllevaría la destrucción de la ciudad?
Are you sure you remember which one I am?
¿ seguro que sabes cuál de los dos soy?
I am a part of this column with no end, which walks since ancient times, from the beginning, in the dusky forests, on winter thorny paths, when one falls, another rises instantly.
Usted toma bene cuidado de Nazor, la vaca y los libros, ¿ lo entiende? seguro Nazor, vaca buena, todo seguro! Ciao, Mario.
- even if I am, which is quite possible, - the name should nevertheless be heard, and clear, - so that one is not to, uh, expected to be like
Incluso aunque yo lo sea, lo cual es bastante posible, el nombre debe oírse claramente... para que no me confundan con Lady Castlereah, Castlerose o Castlebridge.
I am only one phase of this conflict, the winners of which, I feel, will not be the federal authorities. The people who the kidnappers want freed will only motivate them to take further action... "
Mi caso es una fase de este conflicto, cuyo ganador, por lo que veo, no es la Oficina de lnvestigación Criminal, porque la persona cuya libertad se exige motiva de forma inimaginable a los secuestradores a más acciones. "
But we had our own version of one-on-one, and she thought I was the bravest man in the world, which, of course, I am.
Pero jugábamos a otro juego... y ella pensaba que yo era el hombre más valiente del mundo, lo que es cierto.
Their work is done, and I, Saint Boniface am left with mine, which is a heavy one.
Su trabajo está hecho, y yo, San Bonifacio, me quedo con el mío que es pesado.
Am I free to refuse that task in which no one could replace me?
¿ Soy libre de rehusar esa tarea en la que nadie me puede reemplazar?
- Which one's the slut? - I am.
- ¿ Y cuál de ellas es la guarra?
One of which, i am not...
Uno de los cuales, yo no soy
On the basis of information which I am not at liberty to discuss, they have narrowed their investigation to one detective, who will be suspended with pay pending further questioning.
Basándonos en una información cuyo contenido no estoy autorizado a revelar han limitado la investigación a un solo agente que está suspendido de sus funciones mientras duren los trámites.
- Which one of you is Leon? - I am.
¿ Quien de uds. es Leon?
I don't care which one I am.
No me importa cuál soy.
There's lots of boats in the marina. How am I supposed to know which one is carrying the coke?
Hay sopotocientos barcos. ¿ Como coñetas voy a saber cuál trae la coca?
- Which one of you is Mavis Fellow? - I am.
- ¿ Cuál de ustedes es Mavis Fellow?
I am spending it with my loved ones, which you are not one ofat this moment.
Lo estoy pasando con mis seres queridos, de los cuales no eres en este momento.
I forget which one I am. "
Olvidé cuál de las dos soy.
And you two, as far as I am concerned, behaved in an utterly farcical manner. One which would, if ever it were made public, put not only myself but this entire department in jeopardy.
Y ustedes dos, en lo que a mí concierne han tenido un comportamiento completamente ridículo el cual si se hace público pondrá, no sólo a mí, sino a todo el Departamento en peligro.
But how am I going to know when to say which one?
Cómo voy a saber cuándo usar cada una?
Which one of you made me the way I am?
? cuál de vosotros me hizo como soy?
I am all a-tremble Had it not been for the ditch in which I hid in haste I would no longer be in one piece!
Estoy temblando y si no fuera por la fosa en la que me oculté a toda prisa ya no estaría entero
Maybe I am seeking to regain my former position- - one which I earned through hard work dedication, and sacrifice.
Quizá quiera recuperar mi antiguo cargo que me gané con duro trabajo, dedicación y sacrificio.
Guess which one I am.
Adivinen quién soy.
Mira, is one first stage of the childbirth in which the contractions begin... and I am not present.
Mira, hay una primera fase del parto en que empiezan las contracciones... Y yo no estoy presente.
I am going to do that your appearance is.. the one of a dirty insect and vague, which you are.
Voy a hacer que tu apariencia sea la de una sabandija sucia y vaga, lo que eres.
Perhaps I am your conscience... which can only get your attention... by taking on a face other than your own... and striking you down in the one place where you are still vulnerable.
Tal vez soy tu conciencia... que sólo puede llamar tu atención... adoptando un rostro distinto al tuyo... y pegándote justo en el lugar donde aún eres vulnerable.
But I am guilty of one thing, for which I am heartily sorry.
Pero soy culpable de algo de lo que me arrepiento profundamente.
You're entering a new realm, one for which I myself am not entirely prepared.
Estás entrando en un terreno para el que ni siquiera yo estoy preparado.
I am a landowner with three beautiful daughters, one more beautiful than the other, and I have a horse on which I ride across my lands and then I believe I am a king.
Tengo un terreno con tres hijas preciosas, cada una más bella que la otra. Tengo un caballo. Con el que paseo por mis tierras creyéndome un rey.
I am sitting here for one reason only. To destroy SD-6, after which I am out. I want no more of this spy crap.
Estoy aquí sólo por una razón, para destruir el SD-6 después me largo.
And,..., guess which one I am.
y,..., Supongo que soy uno de esos....
I have only one thing to say which is, just this once, am I allowed to kiss you in public?
Sólo tengo una cosa para decir : ¿ sólo por esta vez me permites besarte en público?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]