English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Before we begin

Before we begin traducir francés

369 traducción paralela
Well, now, before we begin talking price, how soon can you deliver the falcon?
Avant de parler chiffres, quand pouvez-vous me remettre le faucon?
I want to say one word before we begin.
J'ai un mot à vous dire...
Before we begin building we must either wait for the Quota bill to be passed or for a revival of trade.
Avant de commencer à produire, attendons cette loi - ou un sursaut du marché.
Now, before we begin... I want you all to remember one thing.
Maintenant, avant que nous commencions je tiens à vous rappeler une chose.
Before we begin this session, I would like to make a declaration.
Avant tout, j'aimerais faire une déclaration.
Now, before we begin your cure are there any questions you would like to ask?
Une question avant que nous ne commencions vos soins?
May I speak of one thing, please, before we begin?
Puis-je d'abord vous parler d'une chose?
Before we begin I must tell you that I am not a magician.
Avant de commencer, il faut que je vous dise que je ne suis pas magicien.
Before we begin, I have an announcement.
Avant de commencer nos activités Une annonce.
I should like to ask for a recess before we begin the next game.
Je demande une pause avant le début de la prochaine partie.
One thing before we begin.
Que ce soit bien clair :
Now, before we begin, if any of you have a heart condition, please leave the room.
Maintenant, avant que nous commencions, si l'un d'entre vous a une maladie cardiaque, s'il vous plaît quittez la pièce.
But before we begin this hearing, I'd like to express my sympathy.
Mais avant de commencer, je voudrais exprimer mes condoléances.
But before we begin, I'd like to thank everyone who contributed to this film... starting with the little people, from the hairdressers... to special effects...
Avant de commencer, je veux remercier tous les collaborateurs du film. Tout d'abord, les gens chargés des coiffures et des effets spéciaux.
Are there any questions before we begin reading?
Avant qu'on lise, pas de questions?
Now, before we begin, I'm going to ask all of you to relax.
Avant de commencer, je vais vous demander à tous de vous détendre.
Excuse me, before we begin, I just wanna remind all you kids we're conducting an official meeting.
Un instant... Avant de commencer, je veux rappeler aux jeunes gens qu'il s'agit d'une réunion officielle.
Before we begin the questions, my client would like to read a statement.
Avant tout, mon client désire lire une déclaration.
From now on, I want you here five minutes before we begin.
Désormais, je te veux ici cinq minutes avant le début.
We have to kill that bastard before we begin the operation.
Il faut tuer ce salaud avant de commencer l'opèration.
Before we begin, let me emphasize that Mr. Elderman... has no formal education beyond the high school level.
Avant de commencer, je me permets de vous rappeler que M. Elderman... n'a pas poursuivi ses études après le niveau secondaire.
Before we begin... I would just like to thank each and every professor here... for taking time out of his / her extremely busy schedule.
Avant de commencer... je voudrais remercier tous les professeurs d'être ici... malgré leur emploi du temps extrêmement chargé.
Captain, there are certain details of this mission you should understand before we begin.
Pour que cette mission soit un succès, il y a certains détails à ne pas oublier.
Before we begin, we want to see the children.
Avant de commencer, nous voulons voir les enfants.
Before we begin, Captain, you must speak with the children.
Avant de commencer, capitaine, vous devez parler aux enfants.
You circle me chanting, burning incense, before we begin.
Tu m'encerclais en chantant.
Mr. Boday, would you care to take a short recess before we begin?
M.Boday, vous voulez faire une pause avant qu'on commence?
Before we begin, I'd like to introduce the man who created it,
Je vous demande d'accueillir son créateur :
Before we begin, Henry, would you take the jacket off, please?
Avant de commencer... Henry, tu veux enlever ton sarrau, s'il te plaît?
Before we begin, since this is Aunt Bethany's 80th christmas I think she should lead us in the saying of grace.
Avant de commencer, comme c'est le 80e Noël de Tante Bethany... c'est à elle qu'il revient de présider à cette action de grâce.
Before we begin our presentation, I would like to...
Avant de commencer, je voudrais présenter une...
Now, before we begin... I would like to introduce our new school commissioner... fresh from several educational triumphs... on the East Coast- - Brian Hunter.
Maintenant, pour commencer, je voudrais vous présenter notre nouveau recteur d'académie fort de ces nombreux triomphes éducatifs sur la côte Est :
Before we begin the class, I must speak about the atrocious defiling... of our sacred alumni desk.
Mais avant de reprendre ce cours, j'aimerais évoquer le vandalisme odieux qui a défiguré le bureau de nos Anciens.
Mr. Bundy, before we begin could you tell me why your wife is wearing a neck brace when she wasn't involved in the accident?
M. Bundy, avant de commencer, puis-je savoir pourquoi votre femme porte une minerve alors qu'elle n'était pas dans l'accident?
is there anything you'd like to say before we begin?
Avez-vous quelque chose à déclarer avant que nous commencions?
Would you like to make a statement before we begin?
Avez-vous quelque chose à déclarer avant que nous commencions?
Before we begin, Captain,
Avant de commencer, Capitaine,
- Why, when we're at the office and you send for me to take a letter, do you know what happens? - Before you even begin you look me over, all over. - No.
Quand vous m'appelez pour me dicter une lettre, vous savez ce qui arrive?
Couldn't we begin again? If you wanna start a fire where a fire was before
Si tu veux qu'un feu reprenne... là où il y a eu du feu...
You begin thinking that way and we're finished before we start.
Si vous commencez à penser comme ça, on est fichus.
Yeah. We don't want to go down in defeat before we even begin.
Ne nous avouons pas vaincus avant d'avoir commencé.
Before we even begin to work to feed this craving of ours, we must find a patron... a rich man of affairs, or a merchant or a prince or a pope.
Avant même de pouvoir travailler, nous devons trouver un mécène. Un homme d'affaires, un marchand, un prince... ou un pape.
- Yes! - Begin before we talk the night away.
Commençons au lieu de parler.
And then my advice, gentlemen, is that we all be gone before the local authorities begin asking questions.
Messieurs, je vous conseille d'être tous partis avant que les autorités locales ne commencent à poser des questions.
If so, the Romulans could attack into Federation territory before we knew they were there, before a vessel or a planet could even begin to get their defences up.
Ils auraient pu attaquer avant que nous les repérions, avant qu'un vaisseau ou une planète n'ait le temps de se défendre.
Now, we've got to make him realise that something serious is happening before treatment can even begin.
Nous devons le lui faire comprendre avant de commencer le traitement. Il y a peu d'espoir.
Before we begin our show, this afternoon...
Avant de commencer aujourd'hui... j'aimerais vous présenter le directeur de Capri Casuals...
People begin by sneering at family life, and family institutions, and before you know it, we'll have intermarriage between black and white!
On commence aujourd'hui par se moquer de la famille. Bientôt on jettera tout par-dessus bord et on se mariera entre Blancs et Noirs!
I mean, I don't even know how to begin talking about this... but you know, in the Middle Ages... before the arrival of scientific thinking as we know it today... well, people could believe anything.
Comment dire ça? Au moyen âge, avant l'avènement de la pensée scientifique, on croyait n'importe quoi, tout était vrai... on "voyait" la statue de la Vierge pleurer ou saigner...
But you can put an end to them before we even begin.
Mais vous pouvez y mettre un terme dès maintenant.
We're ready for you to engage, Captain. As before, begin at warp 1.5.
Je suis d'accord, mais les consignes du capitaine sont claires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]