English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Before we do this

Before we do this traducir francés

376 traducción paralela
Before we do this, I have to talk to Cerreta.
Avant, je veux parler à Cerreta.
What do you think Attorney Park? Before we get to that, this writer called Lee Go Eun is she someone trustworthy?
Qu'en pensez-vous Attorney Park? Est-elle quelqu'un de confiance?
Did you ever do this before? Yes. In Rio Rita we did...
Oui, dans Rio Rita.
As 1 was saying, the important thing is to prevent you people from filing claim on this charming site before we do.
Com me je e dísais, l'important est de vous empêcher de faire cette réclamation avant nousi
Mary, before we do that math, let's read this. lt's swell.
Avant d'attaquer les maths, si on lisait ça? C'est épatant.
Before we do any more arguing, I'm gonna get this off my chest.
Avant qu'on se dispute encore plus, je vais vous dire quelque chose.
We're going to do that, but I'd made up my mind about it a long time before this happened.
Oui, nous tiendrons le coup ensemble, mais je l'avais décidé bien avant l'accident.
And now the need for money is greater than ever before. I think we cannot do less than justify this faith and confidence.
Aujourd'hui où les fonds sont plus nécessaires que jamais, je pense que nous ne pouvons que justifier cette confiance.
We must find him and destroy him before he can do this!
Il faut le trouver et le détruire avant qu'il n'y arrive!
If you give me the address of this abortionist, we will arrange things so that you do not come before the law.
Si vous me donnez l'adresse de cette avorteuse, on s'arrangera pour que vous ne passiez pas en justice.
Say, why is it we never decided to do this before?
Pourquoi n'a-t-on jamais fait ça avant?
We do this every morning uh, before I leave for class, so that Bonzo- -
On fait cela chaque matin, quand je pars, pour que Bonzo...
There may be more there now. Look here, before we do any more visiting, I want to know exactly what this "it" is.
Avant, je voudrais savoir ce que veut dire : "Elles"?
Well, we gotta do exactly what we should have done before this thing got started.
Faisons ce qui aurait été sage.
First thing we've got to do is to get this stuff back to Cade before he finds out.
Nous devons tout rendre à Cade avant qu'il ne s'en aperçoive.
Before this iceberg melts and we drown like rats, we're going to do plenty.
Avant que cet iceberg fonde et qu'on soit noyés...
If you wish to say a last farewell to your poor mother, do so before we close the lid on this gentlest and most grief-stricken of mothers. No one's closer to us than our mother.
Il est temps de dire un dernier adieu à votre pauvre maman avant que ne se referme le cercueil sur la mère de toutes les douceurs, de toutes les douleurs, la plus aimante, la plus anxieuse, la plus dévouée.
We have to do this quick, before help can come.
Il faut agir vite avant que des renforts arrivent.
Look, do you think this has happened before? That we've carried an infection from one age to another, or even one planet to another?
- C'est déjà arrivé, selon vous, qu'on transporte un microbe d'une époque ou planète à une autre?
Can we have lunch together before I do this recording?
On peut déjeuner ensemble avant que je fasse cet enregistrement?
Oh, before we do, I want Mr. Campbell to see this.
J'aimerais d'abord montrer ceci à M. Campbell.
And we equally beg your pardon if, in the brief time that we'll spend before you, this afternoon, we won't do any other citation in Latin.
Et nous implorons aussi votre pardon si, pendant le temps où nous serons ensemble, nous renonçons à d'autres citations latines.
I'm in love with your brother, and if we decide to make a go of this marriage... which I think we'll do, and sooner than you think... we'll get out of here before you can say Jack Robinson.
Je suis amoureuse de votre frère. Et si notre mariage tourne bien, ce qui ne saurait tarder. On s'en ira d'ici vite fait!
We do get a few oddballs before this tribunal
On a vu quelques énergumènes devant ce tribunal.
We do. "This deed I'll do before this purpose cools."
"J'accomplirai cet acte avant qu'il n'ait plus d'objet."
It may be that our empire too, is doomed like all those that have gone before it to continue to spill and waste its best blood on foreign soil no matter what we say or do in this place or think or believe or have learned from history.
Peut-être que notre empire est aussi voué à l'échec, comme tous ceux qui ont disparu et qui, comme nous, ont continué à répandre et à gaspiller le sang de leurs braves si loin de leur patrie. Peu importe ce que l'on dit ou ce que l'on fait ici, peu importe ce que l'on croit ou ce que l'histoire nous a appris.
Didn't we do this before?
On n'a pas déjà vécu ça?
There is so much to do and we really should capitalize on all this wonderful publicity before it dies out.
Il y a tant à faire. Il faut profiter de toute cette publicité.
I'd be the last guy in the world to try and change your mind... about something you don't want to do, but I'd like to explain a couple things... about what we're trying to do in this campaign... before you discount it altogether.
Je serai le dernier homme au monde à essayer de vous faire changer d'avis sur quelque chose que vous n'avez pas envie de faire mais je veux expliquer deux ou trois trucs sur ce que nous essayons de faire dans cette campagne avant que vous m'opposiez un refus définitif.
I'd rather for'em to leave before that I finish this... because I do want to know... if we're gonna have these people here or if we can depend on'em or what.
Parce que je veux vraiment savoir s'il y aura les gens présents, si on peut compter sur eux ou pas.
Before we do any talking, better warn this cheesehead. Next time he tries anything with me, I'll kill him.
Avant qu'on parle, prévenez cette tête de lard que s'il recommence, je le tue.
How long do we have to sit around this pigsty before we talk to someone?
Combien de temps va falloir attendre dans cette porcherie?
Carla, before you do, we want you to take this from us.
Avant que tu partes, on voudrait te donner ça.
The Resistance attack on this building is proof that we must act before they do.
Ils se sont attaqués à Sciences Sans Frontières. Il faut les prendre de vitesse.
Look what I'm saying is, we could've got shit-canned for this little trick. If you expect me to take the heat, you should tell me about it before you do it.
Si tu veux que je sois responsable, tu devrais m'en parler avant d'agir.
Now, before we get to the meat of this thing, do you at the present time have any knowledge of the whereabouts of a Mr Jack Burton or his truck?
Et maintenant, avant d'en venir au cœur de l'affaire, savez-vous, à l'heure actuelle, où se trouve un certain Jack Burton ou son camion?
That's why we, patsaks, must wear tsaks. And before us, chatlians, one must do like this!
Les patsaks ont l'obligation de porter les tsaks et de faire comme ça devant nous autres tchatlans!
You know... we'll have to let Kirsty see this place before we do a thing to it.
Tu sais... nous devrions laisser Kirsty voir cet endroit avant de changer quoi que ce soit.
What we will do is catch this Yuri before anyone knows what's happened.
Nous attraperons ce Yuri avant qu'on sache ce qui s'est passe.
You know, I do not know what we saw out there before, but... this looks like a cotton candy factory.
Tu sais, je ne sais pas ce qu'on a vu avant, mais ça sa ressemble à une fabrique de barbe à papa.
And before we could figure out what to do musically we had to get a hold of this. And Monk never gave it to us until we were on the plane.
Avant de savoir quoi faire, il fallait qu'on la voie et Monk ne nous a rien donné avant qu'on soit dans l'avion.
IF HE GETS TO HER BEFORE WE DO, SHE'LL WISH SHE WAS BACK IN BULGARIA. ALL RIGHT, COLTON, WHY ARE YOU INTO THIS?
Oui, mais je crois que Deegan voit les choses autrement.
Doing precisely what we have done eighteen times before is exactly the last thing they'll expect us to do this time!
Qu'on recopie à la lettre ce qu'on a déjà fait 1 8 fois, voilà bien une stratégie qu'ils n'attendent pas!
We have to do this sort of exercise before letting agents out.
Obligé de faire ce genre d'exercices, avant de sortir un élément du centre.
Do you have any other personal views on this subject you'd like to air before we walk into court and Ms. Shambala Green hands us our asses on a platter? !
Vous avez d'autres opinions comme ça, à sortir avant qu'on aille au tribunal se faire bouffer tout cru par Shambala Green?
We can work it out. Before you go in, I didn't do this.
Avant que tu entres, ce n'est pas moi!
We're tryin'to make as much money as we can before we lose this place. What do you mean, lose this place?
Gagnons autant d'argent que possible... avant de perdre cet endroit.
We have been through all this before. Do as I tell you, boy, you damn disobedient little bastard.
Fais comme je te dis, espèce d'ingrat!
What I do know is : we got to figure some way to fix this before your mother gets home.
Mais il faut réparer les dégâts avant le retour de ta mère.
Do all the wonderful things we used to do before any of this happened.
Faites toutes ces jolies choses d'autrefois!
If we don't get this dive in before the bank, we can't do it.
On ne pouvait plonger qu'avant d'aller à la banque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]