English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Before he died

Before he died traducir francés

1,844 traducción paralela
I  s the book the man of God gave to us before he died.
Le livre que l'homme de Dieu nous a donné avant de mourir.
She gave it to me before he died.
Elle me l'a donné avant de mourir.
He told me that with blood all over him laying in the street right before he died.
Il me l'a dit avec du sang partout sur lui, étendu dans la rue juste avant de mourir.
This is the last thing he downloaded before he died.
Voici la dernière chose qu'il a téléchargée avant de mourir.
Yeah, this one's from about a month before he died.
Oui, celui-ci date d'un mois avant sa mort.
Before he died, Garza sent me evidence for an old murder case, one my father worked on.
Avant de mourir, Garza m'a envoyé des preuves concernant un vieux dossier de mon père.
Our vic consumed quite a bit of alcohol, which in his case was a good thing, because he was shot with a price tag gun shortly before he died.
Notre victime consommait beaucoup d'alcool, ce qui dans son cas fut une bonne chose, parce qu'on l'a épinglé avec un pistolet à étiquette peu avant de mourir.
It appears our deceased here stopped eating and drinking days before he died.
Celui-ci a cessé de manger et de boire des jours avant sa mort.
Pettigrew confessed before he died.
Pettigrew a tout avoué avant de mourir.
These are panels that jimmy did before he died for that comic book that you guys were workin'on, payback?
Les planches que Jimmy a faites avant de mourir pour votre BD, Vengeance?
Buicks. Before he died, the last thing he told me was :
Avant de mourir, il m'a dit :
No phone calls or e-mails in the last six hours before he died.
Pas d'appel, ni d e-mails les six dernières heures avant sa mort.
We've got the video Sharif took of Major Maguire before he died.
On a la vidéo que Sharif a fait de Maguire avant sa mort.
We need to go to the Underground and find out what Gene Hansen was doing before he died.
On doit aller à l'Underground et trouver ce que Gene Hansen faisait avant sa mort.
He came back before he died.
Il est revenu avant de mourir.
Maybe he left this one behind before he died.
Peut-être a-t-il cédé celle-ci avant de mourir.
Orson Hodge had always assumed that the moment before he died, his entire life would flash before his eyes.
Orson Hodge a toujours supposé que juste avant sa mort, toute sa vie défilerait devant ses yeux.
Orson Hodge had always assumed that his life would flash before his eyes the moment before he died.
Orson Hodge a toujours supposé que sa vie défilerait devant ses yeux juste avant sa mort.
This wall is still standing where daddy carved the message right before he died.
Ce mur tient toujours debout. Papa y a gravé un message juste avant de mourir.
That might be what lamontagne figured out right before he died.
C'est peut-être ce que Lamontagne a compris juste avant de mourir.
"I would not," says she, "was it not for what the schoolmaster said a few days before he died."
"Moi non plus", a-t-elle répondu, "mais sachez ce que le Maître a dit quelques jours avant sa mon."
A few witnesses said... the vic was in some sort of distress before he died.
Quelques témoins ont dit que... La victime avait des sortes de convulsions avant de mourir.
My husband shot it just before he died.
Mon mari l'a tué juste avant de mourir.
Before he died, I made a promise to him I'd look after you.
Avant sa mort, je lui ai promis de veiller sur toi.
He was her boyfriend before he died.
C'était son copain.
If plug him into your machine we could know the last thing he saw before he died, am I wrong?
On saura qui l'a tué grâce à la machine.
I just listened to a message he left before he died.
J'ai écouté un message qu'il a laissé avant sa mort.
I was asking my grandpa a whole lot of questions before he died, and I kept this on my cell as a reminder.
J'ai assailli mon grand-père de questions juste avant sa mort. J'ai tout enregistré sur mon portable, pour ne pas l'oublier.
bao took out a $ 200,000 life insurance policy one day before he died.
Bao a pris une assurance-vie de 200 000 $ la veille de sa mort.
Guy was with his son right before he died.
Il était avec son fils avant qu'il meure.
He was just wearing the black side before he died.
Il portait le même blouson au moment de sa mort.
Before he died, in the early'60s, Griffin wrote me a letter declaring that his legacy had been passed on.
Avant de mourir, au début des années 60, Griffin m'a écrit une lettre pour me dire que son héritage avait été transmis.
He died before we left Syria, almost nine years ago.
Il est mort avant qu'on parte de Syrie, il y a presque 9 ans.
Before dad died, he... he told me something.
Avant de mourir, papa m'a dit quelque chose.
Before dad died, he told me something.
Avant qu'il ne meurt, papa m'a dit quelque chose.
Which is why I'm here now, risking my life to tell you that, before Arkad died, he sent out several naquadah loaded cargo ships in preparation for an attack on Earth.
C'est pourquoi je suis là maintenant, risquant ma vie pour vous dire qu'avant qu'Arkad ne meure, il a envoyé plusieurs vaisseaux cargo chargés de naquadah pour préparer une attaque contre la Terre.
Before my father died, he apologized to me.
Avant sa mort, mon père... Mon père m'a fait des excuses.
And he'll panic because he'll think you gave him up before you died.
Et il paniquera parce qu'il pensera que vous l'avez balancé avant de mourir.
He died before he could give you the vineyard.
Il est mort avant d'avoir pu vous donner le vignoble.
He died before he could give you the vineyard.
Il est mort avant d'avoir pu vous le donner.
If my dad died before he had a chance to tell me He believed in me, in my abilities... I need--I need to know that.
Si mon père est mort avant d'avoir l'occasion de me dire qu'il croyait en moi, en mes capacités, j'ai besoin...
His mother died before he ever even met her. I'm all he's got.
Sa mère est morte avant qu'il ne puisse la connaître.
But, before you died, where was he?
Avant ta mon, où était-il?
I think he died before she was born.
Je pense qu'il est mort avant sa naissance.
But if his parents died before 3 : 00 in the morning, he didn't do it and neither did I.
Mais si ses parents sont morts avant 3 h du matin, ni lui ni moi ne sommes coupables.
Derek Shank, in the ER three days without DVT prophylaxis, died- - died- - of a PE before he made it to the floor.
Derek Shank, 3 jours aux Urgences sans prophylaxie de TVP, mort... mort... d'un E.P. avant d'atteindre l'étage.
But he died in 1587 before any of the rooms were built, or any of the lifts.
Mais il est mort en 1587 avant que les chambre ne soient construites, ainsi que les ascenseurs.
- He died before Jeremy was 10. - Looks like a real sweetheart.
- Jeremy avait 10 ans à sa mort.
He died before I became a doctor.
Il est mort avant que je devienne médecin.
He loved experiments but he died the night before we dissected carp.
Il adorait les expériences en biologie il est mort la veille de la dissection de la carpe.
He said he hadn't seen Tamyra in a week before she died.
Il a dit qu'il n'a pas vu Tamyra la semaine qui a précédé sa mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]