English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Give it time

Give it time traducir francés

2,045 traducción paralela
Give it time, eli. We're on his schedule.
C'est Lui qui décide, pas nous.
Give it time!
Un peu de patience!
No need to rush Let's give it time.
[Homme # 2] Pas de précipitation. C'est une question de temps.
Give it time, Maurice.
Laisse faire le temps, Maurice.
Yeah, you've got to give it time and just... yeah, be patient.
Tu dois laisser un peu de temps passer et... Ouais. Sois patient.
Why can't you give it time?
Laisse faire le temps.
And it'll give us more time to study her.
Ça donnerait plus de temps pour l'étudier.
- Give it some time, just relax.
- Calme-toi.
Well, it's only been two weeks. Give it some time.
Ca ne fait que deux semaines, sois patiente.
And I've been meaning to give it to you, but every time I see you, I just.
J'avais l'intention de vous le donner mais chaque fois que je vous vois...
Just give it some more time. "
"Laisse simplement passer un peu de temps."
Come on, baby, just give it to me one time.
Allez, bébé, donne-le moi une fois.
Doesn't give us much time, does it?
Ça ne nous laisse que peu de temps, pas vrai?
you don't have to give it to me the first time.
Tu n'as pas à me la donner la première fois.
but.... if i don't give it to you the first time, i'm not a man of my word, right.
Mais.... Si je ne te la donne pas la première fois, je ne suis pas un homme de parole, n'est-ce pas?
Well, it won't give us much time to take down the lab, but we weren't counting on a lot anyway.
Ça ne nous donne pas beaucoup de temps pour prendre le labo, mais on ne peut pas trop compter dessus de toute façon.
Looks like it's time to give you a new nickname.
On dirait qu'il est temps de te donner un nouveau surnom.
You just need to give it some time.
Laisse-toi un peu de temps.
You can't give a five-year-old a bike and expect him to wait to ride it until you have time!
Tu peux pas lui offrir un vélo et lui demander d'attendre que tu aies le temps.
I'll just give you some time to think about it.
Je vous laisse le temps d'y réfléchir.
And you just can't make a huge decision like this right now, you have to give it some time.
Mais c'est une décision importante, accordez-vous du temps.
Look, I want us to be you and me, But I think if we act like we're just you and me For a little while, it'll make things easier with naomi and that'll give her time to hook up with some other guy
Ecoute, je veux qu'on soit toi et moi, mais je pense que si on fait comme si on était seulement toi et moi pour quelques temps, ça rendra les choses plus faciles pour Naomi, et ça lui laissera du temps pour fricoter avec un autre mec et elle nous oubliera.
Here I am at the roosevelt in hollywood about to give it up for the first time to some guy that I barely know.
Je suis là, au Roosevelt à Hollywood, prête à me donner pour la première fois à un type que je connais à peine.
And when it came to his time to go, - he didn't give up until I promised that I wouldn't sell the shop.
Mais quand son heure est arrivée, - il ne s'est laissé aller que quand j'ai promis de garder le magasin.
Give it some time.
Laisse-lui du temps.
Skywalker, it is time to give our report to the Council.
Skywalker, il est temps de faire notre rapport au conseil.
You must give me more time before I make it public.
Il faut me laisser du temps avant que je la rende publique.
Just give her time for it to sink in.
Donne-lui le temps d'encaisser.
Give it time. Yeah.
C'est comme tu as dit.
If you give him a ticket and he wants to go, and you just happen to end up at the same place at the same time, it's not sneaking.
Si tu lui donnes un billet et qu'il veut y aller, et que vous êtes simplement au même endroit, au même moment, ce n'est pas se voir en cachette.
It's time to give something back.
C'est à mon tour de donner.
But if you give it some time, they usually grow into them.
Mais après un certain temps, tout s'arrange.
Give it some time.
- Laisser du temps.
No, you just said "Give it some time".
Non, que de lui laisser du temps.
Give me time. I mean it.
Laisse-moi du temps, d'accord?
- As soon as I give you the cue to stop making sandwiches, Bubbs, it's game time.
Dès que je te donne le signal pour arrêter les sandwiches, Bubs, on passe à l'action.
It's time to give the warden a taste of his own medicine.
Il est de temps de faire goûter au gardien sa propre médecine.
Give the poor kid at least some time to get used to it.
Laisse-lui au moins un peu de temps pour s'habituer, le pauvre gosse.
It'd give me time to get a house built... just in case you say yes.
J'aurai le temps de construire une maison, au cas où tu dirais oui.
It is hotter than a pot of rice, and you got nerve to give me a hard time?
Il fait plus chaud qu'un chaudron de riz, et tu as l'audace de m'achaler?
Wouldn't it be just great if when you're born, they give you a rulebook so every time you came up against something you had no idea how to handle you just look it up in the book and there would be the answer?
Ce serait bien, à la naissance, d'avoir un mode d'emploi et quand tu ne sais pas quoi faire, tu regarderais dedans et tu trouverais la réponse.
It's the first time that I see you give up food.
C'est la première fois que je te vois caler devant la bouffe.
All right, the way I see it, you bet on Moe, you got a fifty-fifty chance but you bet on the both of us, and we cover twice the ground in half the time and I'm willing to give you 10 percent of everything I find.
Tu mises sur Moe, t'as une chance de 50 / 50. Tu mises sur nous 2, on couvre 2 fois Ie terrain avec la moitié du temps et je te file 1 0 % de ce que je trouve.
Well that doesn't give us a lot of time, does it?
Et bien, cela ne fait pas beaucoup, n'est-ce pas?
Cotter, give me a base of fire from here in case we have to double-time it back out.
Cotter, installe-toi au cas où tu devrais couvrir notre retraite.
We'll put the kids on the dumb rides. It'll give us time to be alone.
Ils profiteront des attractions, on sera tranquilles...
Oh, the hot water, you may have to give it a little time to burble up at you.
L'eau chaude peut mettre un certain temps... à crachoter.
And if we give the alliance too much time, it'll fall apart again.
Si on perd trop de temps, l'alliance risque encore de s'effondrer.
Okay, fine, Jenny, maybe I could not understand that, alright? It's just... I need you to give me some time to figure out how to fix this, okay?
OK, peut-être que je ne comprends pas, mais il faut que tu me laisses le temps de trouver comment régler ça.
As luck would have it, they had one patient that was eligible, and for all that time, all those doctors, all those nurses, all those facilities, not one of them ever thought to give me an aids test.
Par chance, ils avaient bel et bien un patient admissible. Et pendant tout ce temps, parmi tous ces médecins et infirmières dans tant de cliniques, aucun n'a pensé à me faire passer un test du SIDA.
It is a time to rejoice. And it is also a time to give thanks to the Lord.
C'est un moment de réjouissance et c'est également le moment de remercier le Seigneur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]