English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I believe i will

I believe i will traducir francés

2,173 traducción paralela
- I believe I will enter myself again.
- Je pourrais bien me ré-inscrire.
I believe I will.
J'y vais sur-le-champ.
I will only believe you If you beat me.
Je te croirai seulement si tu me bats.
You know, I really believe that the country will be a better place with you in the White House.
Je crois vraiment que le pays se portera mieux si tu occupes la Maison Blanche.
And I would like to know how you, Senator Briggs, believe that Proposition 6 will help children learn how to accept people who are different from themselves.
J'aimerais savoir, sénateur Briggs, comment vous pouvez croire que la proposition 6 aidera les enfants à apprendre à accepter les gens qui sont différents d'eux.
So now I believe with all my heart that I will take another wife.
À présent, je crois de tout mon cœur, que je prendrai une autre épouse.
I don't believe in chance, I believe in the will of God.
Je ne crois pas au hasard. Je crois en la volonté de Dieu.
I believe in the will of God.
Je ne crois pas au hasard, je crois en la volonté de Dieu.
I believe that it's possible for us to change reality through sheer force of will.
Je pense qu'il nous est possible de changer la réalité par notre seule volonté.
I believe that the device will do the rest.
Je pense que le dispositif fera le reste.
Which, believe me, he and i will be discussing very soon.
Lui et moi, on va en parler.
- I believe we will goup and � �
Nous devrions monter et...
I believe that he will see the Heavens today, because the suffering ones will be lifted and the violent will be crushed.
Aujourd'hui, il entrera au paradis car ceux qui souffrent seront délivrés et les méchants seront anéantis.
He has lost much blood, but I believe he will be fine.
- Il a perdu beaucoup de sang, mais il s'en sortira.
Believe me, I will ruin him.
Crois-moi, je le ruinerai!
Whatever they may tell you, believe that I will.
Peu importe ce qu'ils t'ont dit, sois sûre que je le ferai.
So I should believe that sudden riches will give you a burst in generosity.
Alors, je devrais croire que votre soudaine richesse vous rendra généreux?
Believe me, please. I will do you no harm.
Croyez-moi, je ne vous ferai aucun mal.
Believe me when I say I will not be the first of my friends.
Crois-moi, je ne serai pas le premier parmi mes amis.
I believe we will prove beyond a shadow of a doubt...
- Pas pour tous.
Even though you and I don't always see eye to eye on everything I deeply believe in you and I believe that you will know what to do with these materials.
Même si nous avons eu des divergences d'opinion, je crois profondément en toi et je crois que tu sauras quoi faire de cet héritage.
A man I happen to believe will do a lot of good.
Un homme qui, je crois, fera beaucoup de bien.
A man I believe will help you do a lot of good.
Un homme qui, je crois, vous aidera à faire beaucoup de bien.
People will believe you if you say I'm innocent.
Les gens vous croiront si vous annoncez mon innocence
I can't give you specifics just now, but suffice it to say that we have reason to believe that someone may be holding Melissa somewhere against her will.
Je ne saurai te donner plus de précisions, mais disons que nous avons des raisons de croire qu'il se peut que quelqu'un retienne Mélissa quelque part contre son gré.
I believe you will be my final Santa Barbara arrest, Mr.Wyles.
Je crois que vous serez mon dernier suspect arrêté à Santa Barbara, M. Wyles.
I don't believe I will, Miss Lane.
Je ne crois pas que je comprendrai, Mlle Lane.
But I believe with all my heart that moving to another town will not relieve you of your terrible burden.
Mais je pense de tout mon cœur que de quitter cette ville ne va pas vous ôter ce fardeau des épaules.
I found these fragments at ground zero, and I believe you, Mr. Foss, will find these of particular interest.
J'ai trouvé ces fragments au point de départ, et je crois que vous, M. Foss, allez les trouver très intéressants.
And not just because you're a fantastic human being... and the only person who can turn this nation around... but, you know, also because, deep down, I really and truly believe... that it is destiny that you and I will one day be together.
Et pas seulement parce que vous êtes un être humain merveilleux, et la seule personne qui peut transformer cette nation. Mais, vous savez, au fond, je crois vraiment que c'est le destin que vous et moi soyons ensemble un jour.
And I also believe that the remaining eight Siamese will come forth
Et je crois aussi que J'ai attrapé un, Les huits autres viendront tout seuls!
THIS IS HARASSMENT, ALL RIGHT? AND I WILL PRESS CHARGES, BELIEVE ME.
C'est de la persécution, et j'engagerai des poursuites, croyez-moi.
... that every stage of the peace process is slow and painstaking... but I believe tomorrow we will see the beginning of a... consensus, because the vast majority of both Israelis and Palestinians
... que chaque étape du processus de paix soit lente et laborieuse... mais je crois que, demain, nous verrons les prémices... d'un accord, car la très grande majorité des Israéliens et des Palestiniens
More than anything, I want to believe that if I just wait long enough, Eli will wake up.
Plus que tout, j'ose espérer que si j'attends assez longtemps, Eli se réveillera.
Miss Margaret, I have every reason to believe you will be marriedby Christmas!
Mlle Margaret, j'ai toutes les raisons de croire que vous serez mariée pour Noël!
I have no such anxieties, Ma'am, for I do not believe it will come to pass.
Je ne m'inquiète pas, Madame, car je sais que vous allez changer d'avis.
If it's true, I will believe it.
Si c'est vrai, je le croirais.
I will not believe it when I see my son in uniform.
Je ne vais pas y croire quand je vois mon fils en uniforme.
I don't think your make-believe friend will fix this.
Je crois pas que ton pote-là pourra réparer ça.
I believe you will be the city's next mayor.
Je pense que tu seras le prochain maire.
If you tell me the truth and I believe you I will help you.
Si vous me dites la vérité et que je vous crois, je vous aiderai.
Well, I have reason to believe he will talk to me.
J'ai des raisons de croire qu'il me parlera.
I believe he will.
Je crois bien.
I believe I can successfully create a bypass that will deliver power to the forward thrusters, but it will take a few moments.
Je dois pouvoir dériver l'énergie vers les propulseurs avant, - mais ça prendra un peu de temps.
Believe me, I've already forgotten more than most people will ever know, and I know that sounds...
J'ai déjà oublié plus que la plupart des gens ne sauront jamais, et ça peut paraître...
But I believe that I will be able to get out.
Moi, je crois que j'arriverai à m'en sortir.
I have no expectations as to what you will or will not believe.
Relecture et resynchro sw1 :
I believe one day Sheldon will eat an enormous amount of Thai food and split into two Sheldons.
Je pense qu'un jour, Sheldon se gavera de nourriture thaïlandaise et qu'il se scindera en deux Sheldon.
And I truly believe Friday night's prank will be our finest hour.
Et je crois fermement que la farce de vendredi soir sera notre moment de gloire.
If I believe one man should be offered up to save the rest, then I will say so.
Si je pense qu'un homme doit être offert pour sauver les autres, alors je le dirai.
I know you didn't believe him an enemy of Rome, but his followers will learn he's been arrested.
Tu ne le considères pas comme ennemi de Rome, mais ses disciples vont apprendre qu'il a été arrêté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]