English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / Is there anything wrong

Is there anything wrong traducir francés

200 traducción paralela
is there anything wrong with me?
J'ai quelque chose qui va pas?
Is there anything wrong?
Il a des ennuis?
Is there anything wrong?
S'il a des ennuis?
Is there anything wrong with your compartment?
Un problème de couchette?
Is there anything wrong?
- Quelque chose ne va pas?
Is there anything wrong, Father?
Rien de grave, Pêre?
Is there anything wrong with that?
Vous avez un problème?
Is there anything wrong with that?
Est-ce un tort?
Is there anything wrong with my nose?
Y a-t-il un problème avec mon nez?
Is there anything wrong with her?
A-t-elle un problème?
- Is there anything wrong?
Il y a un problème? Non.
Why, yes. I heard people in the corridor. Is there anything wrong?
Oui, j'ai entendu des gens dans le couloir. ll se passe quelque chose?
- Is there anything wrong with being engaged?
Est-ce mal de se fiancer?
Is there anything wrong with it? No, I think it's lovely.
- Ce n'est pas une bonne idée?
Esther, is there anything wrong with you?
Esther, ça ne va pas?
Is there anything wrong with going with your brother?
Est-ce un problème d'aller au bal avec votre frère?
- Is there anything wrong?
- Un problème? - Je ne sais pas.
- Is there anything wrong?
- Quelque chose ne va pas?
Nephew? Is there anything wrong in having a nephew?
- Est-ce là un délit?
Is there anything wrong with your finger?
Qu'est-il arrivé à votre doigt?
He would have said, "Is there anything wrong, Belinski?"
Il aurait dit : "Ça ne va pas Belinski?"
Is there anything wrong in offering the lady a little refreshment?
Qu'est-ce qu'il y a de mal à offrir un rafraîchissement à une dame?
Is there anything wrong in that?
Qu'y a-t-il de mal à ça?
Is there anything wrong with her?
Y at-il quoi que ce soit qui ne va pas avec elle?
M. Varnay. Is there anything wrong? No.
Monsieur Varnay, vous vous sentez mal?
Is there anything wrong?
Y a-t-il un problème?
Is there anything wrong with that?
Tu trouves que c'est mal?
Is there anything wrong?
Il y a un problème?
- Is there anything wrong, Sir?
- Un problème, monsieur? - Non. Emmenez-le.
Is there anything wrong with that?
- Vous vous êtes battus.
Is there anything wrong? - Well, that's what I wanted to ask you.
- C'est ce que je voudrais savoir.
Mother, is there anything wrong?
Maman, ça ne va pas?
Is there anything wrong in saying so?
C'est mal, de le dire? Non.
- Is there anything wrong, Doc?
- Ça ne va pas?
- Is there anything wrong, Mrs Ramírez?
- Quelque chose ne va pas? - Non.
Is there anything wrong with him?
C'est pas un méchant homme!
Mary, is there anything wrong?
Mary, tout va bien?
Is there anything wrong?
Il va beaucoup mieux.
Hey, there! Up on the bridge! is there anything wrong up there?
Dites, là-haut, sur la dunette, il y a eu un problème?
Is there anything wrong with that, Mikkel?
Quel mal y a-t-il à cela, Mikkel?
Is there anything wrong? Is there anything I can do?
J'peux faire quelque chose?
Is there anything wrong?
Qu'est-ce qui ne va pas?
What I mean is, if there's anything else, if you're in wrong, maybe I can, uh -
Mais si on vous a fait du tort, je peux peut-être -
- Is there anything really wrong with me?
- Je suis vraiment malade?
The representative of police like to know... if there is anything wrong with your tonsils, Monsieur Filiba.
La police aimerait savoir si vos amygdales sont enflammées. Je le lui ai dit.
Say, pips, there isn't anything really wrong, is there?
Ce n'est pas grave?
Is there anything wrong? Not at all.
Ça ne va pas?
Well, yes, she is, but, of course, I don't mean that there's anything wrong.
Eh bien, oui, mais bien entendu, il n'y a aucun mal à cela.
Is there anything wrong?
Des ennuis?
- Is there anything wrong about the kermis? - No.
- Je suis une vilaine?
- Well, is anything wrong out there?
Qu'est-ce qui ne va pas là-bas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]