Make your choice traducir francés
325 traducción paralela
The time has come to make your choice.
L'heure est venue de faire vos choix.
Richard, you must make your choice.
Richard, vous devez choisir.
Please make your choice.
Choisissez.
Now that you know, you must make your choice.
Maintenant que vous le savez, décidez-vous.
Make your choice.
Faites votre choix.
Make your choice.
Decidez-vous.
So make your choice
À votre choix
It's the violin or me. Make your choice.
Non, c'est le violon ou c'est moi, choisissez!
Perhaps you'd prefer to be left alone for a moment to make your choice.
Peut-être préféreriez-vous rester seuls un moment pour prendre votre décision.
Make your choice, Moses.
Fais ton choix Moïse.
Look to your right, then look to your left, then make your choice.
- Regardez à droite, regardez à gauche, et faites votre choix.
You'll see clearer and make your choice.
Alors, quand tu seras guérie, tu verras plus clair, tu choisiras.
Esteban, make your choice.
Prends ta décision.
Make your choice!
Faites votre choix.
Make your choice.
Tu choisis.
Come and make your choice, you tenderfoot!
Venez faire votre choix!
Apathetic or renegade... make your choice.
Apathique ou renégat : choisis!
Make your choice here or by catalogue.
Faites votre choix.
Make your choice.
Choisissez.
Make your choice, boy!
Choisis, mon garçon!
Follow for all the imperial bungalow and better make your choice of the... finest treasure of the Empire.
Bienvenue au Bordel Impérial! Choisissez parmi les plus belles chairs de l'Empire!
- Then make your choice.
- Alors choisissez.
You pay your money, you make your choice.
Vous payez, vous choisissez.
Go on, make your choice.
Allez, ramassez!
♪ Go ahead, make your choice
Décide-toi, fais ton choix
Make your choice.
Décidez-vous.
To make your choice of our many lovely girls please press one of the following keys.
Pour choisir une de nos jolies filles, appuie sur une de ces touches.
Make your choice now Sink or swim
Ou on nage ou on se noie
You absolutely must, make your choice by sundown.
Avant la tombée de la nuit, vous devrez avoir fait votre choix.
Did you make your choice?
Avez-vous choisi?
You've made your choice, the only choice you could make.
Vous ne pouviez faire autrement.
If I had to make a choice among your admirers, I'd still prefer that old fossil de Vaudrec.
Si je devais choisir, je préfère encore ce vieux fossile de Vaudrec.
Make your choice.
Choisissez :
Take your choice. You won't make any deal with Stumpy.
Vous ne ferez aucun marché avec Stumpy.
This is your choice, and this is the time to make it, right now.
A vous de décider, maintenant, tout de suite.
Those who wish to join us... make your own choice.
Ceux qui veulent se joindre ŕ nous... Vous ętes libres.
Make choice of whom your wisest friends you will, and they shall hear and judge'twixt you and me.
Allez choisir vos amis les plus sages. Ils nous entendront etjugeront qui de nous a raison.
I admire your ability to make so measured a choice.
J'admire votre capacité à faire des choix posés.
Tell you what, though, I'll lop its back legs off, make good, strip the fur, stick a couple of wings on - and staple on a beak of your own choice.
Vous savez quoi? Je vais lui scier les pattes arrières, lui épiler les poils, lui coller une paire d'ailes et lui agrafer le bec de votre choix.
You better make your first choice the right one.
Je t'en prie, applique-toi. T'as intérêt à choisir le bon.
And, Tom, if it were your intention to do anything to bring down David Brice, then I'd have no choice but to make sure that you didn't get away with it.
Et si tu avais l'intention de faire quoi que ce soit... pour nuire a David Brice... je serais force de m'assurer que tu Ie paies tres cher.
What choice are you going to make with your music?
Quel choix vas-tu faire pour ta musique?
You ask me to believe that if I make a choice other than the one in your history books, then your past will be irrevocably altered.
Vous voulez me faire croire que si je fais un choix autre que celui qui apparaît dans vos livres d'histoire, votre passé sera irrévocablement changé.
You should be free to make your own choice.
On devrait vous laisser libre de choisir.
- Let's make it your choice.
A vous de choisir.
They'll make a pizza pie with a topping of your choice.
Tu choisis ce qu'il y a dans ta pizza.
Go but apart, make choice of whom your wisest friends you will and they shall hear and judge'twixt you and me.
Allez choisir vos amis les plus sages, ils nous entendront et jugeront entre vous et moi.
Make your choice, if you can't ride two of us.
Il va falloir te décider vite.
It wasn't your choice to make.
Ce n'est pas toi qui avais le choix.
You make the choice who the fuck you gone to be with. You get your ass over there with Union Crew. - Fuck Thug Life.
Tu choisis ton camp.
Those letters can make the difference in getting into your first choice school.
Ces lettres sont un atout pour entrer dans la fac de ton choix.
make your move 45
make your mark 16
make yourself useful 91
make yourself comfortable 203
make yourself at home 414
make yourselves at home 87
make your point 24
make your mind up 18
make yourselves comfortable 43
your choice 325
make your mark 16
make yourself useful 91
make yourself comfortable 203
make yourself at home 414
make yourselves at home 87
make your point 24
make your mind up 18
make yourselves comfortable 43
your choice 325
choices 35
choice 102
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make it work 61
choice 102
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make it work 61
make it last 17
make me proud 45
make it up 16
make me happy 23
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a decision 55
make a statement 17
make a hole 97
make me proud 45
make it up 16
make me happy 23
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a decision 55
make a statement 17
make a hole 97