English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / People will talk

People will talk traducir francés

161 traducción paralela
- People will talk. Is there nothing I can do?
Je ne peux rien pour toi!
- People will talk whatever we do.
- Les gens jaseront de toute façon.
People will talk of nothing else, even abroad.
On ne parlera que de ça, à l'étranger aussi.
Don't you think people will talk?
Vous ne pensez pas que les gens vont jaser?
People will talk regardless
Les gens parlent à tort et à travers.
Right or wrong, people will talk, and so... I guess it had better be goodbye.
À tort ou à raison, les gens parleront, donc... il vaut mieux qu'on se sépare.
Because people will talk?
A cause des autres?
We're on the eve of a day that people will talk about long after we're dead and gone.
C'est la veille... d'un jour dont le souvenir nous survivra.
Daddy says it's surprising what people will talk about to make themselves interesting.
Papa dit, c'est surprenant ce que disent les gens pour se rendre intéressants.
people will talk.
Les gens parleront.
But fast or People will talk. I am taking advantage the absence of my husband.
Fais-vite sinon les gens diront que je profite de l'absence de mon mari.
We gotta stop meeting'like this. People will talk.
Évitons ces rencontres, ça va faire jaser.
That's gossip. People will talk.
Mon mari a fait pareil.
People will talk.
Ça risque de faire jaser.
People will talk!
On va nous voir.
Well, you know how people will talk, Mrs. Harris, if Pauline doesn't go to the anniversary.
ça reste 1 ami, je ne le vois pas autrement je te l'ai déjà dit grand, mince et irrésistible fier et mélancolique... mais les idéaux changent Tu connais, mon idéal...
People will talk and you'll get a bad reputation.
La vertu n'échappe pas aux calomnies, à l'humiliation. Le fiel ronge souvent les bourgeons du printemps avant qu'ils ne soient ouverts.
No, we're gonna see something that people will talk about for years.
Non, on va assister à quelque chose dont on parlera pendant des années.
Lots of people will talk to you, not me.
Les gens te parlent, à toi.
I don't accept freebies from strangers. People will talk
Je n'accepte pas de cadeau d'un étranger.
I have an idea for a sensational act, one people will talk about.
J'ai une idée, pour un numéro à sensation, un numéro dont on parlera.
There's one thing about a murder case. If you just let people talk long enough sooner or later, somebody will spill the beans.
Dans une enquête, il faut laisser parler les gens.
Call your men from the hotel! I will talk to the people.
Appelez vos hommes!
Then you will know why people talk about me... on both sides of the Rio Grande.
Tu comprendras pourquoi je suis connu au sud et au nord du Rio.
They've told me that you don't want to talk either. But people like us will certainly come to an understanding.
Vous non plus, vous ne voulez pas parler, mais des gens comme nous finissent toujours par s'entendre.
People talk. But if you return, everything will be all right.
Si tu rentres, les gens se tairont.
People will really talk about this one, won't they, Jesse?
Ce coup-ci fera parler les gens!
THAT WILL GIVE PEOPLE SOMETHING TO TALK ABOUT. FRANCOISE, MY DEAR, PLEASE LISTEN - EXCEPT I SHAN'T HAVE A TOMBSTONE.
Il n'y a qu'une seule autre façon de briser l'accord.
Stop this dangerous game, otherwise people will begin to talk about you
Qu'est-ce qui te prends? Tu ne me demandes-tu pas d'où je viens? Tu sais que ta sœur est toujours perdue dans ses pensées.
On condition, of course, that the houses you will build do not only benefit your own poor people because there are not two categories of poor people! We can't talk about the poor of the Council and the Parish!
Et l'Eglise vous l'offre de bon coeur pourvu que les habitations construites ne soient pas réservées à vos pauvres.
You always think that people who talk about suicide will never really do it.
Oui, on me l'a dit.
People who see the bust there, will talk about the famous Sir Francis.. Who in so many great criminal cases, saw that justice was done on their behalf
Les gens qui voient le buste évoqueront le célèbre Sir Francis, qui a appliqué la justice à leur bénéfice dans tant d'affaires criminelles.
If you will talk about your oath of office, I'm here to tell you face to face : You violated that oath by stripping the country's muscles when you played upon the fear of the people and told them they could remove that fear by the stroke of a pen.
Quant à votre fidélité à votre serment... vous l'avez violé, en privant le pays... de ses forces vives!
People will begin to talk.
Cela ferait jaser.
I think, Doctor, you will understand more about Medok if you talk to some of the people who knew him best.
Vous comprendrez mieux ce qui arrive à Medok en parlant à ceux qui le connaissaient bien.
People will talk.
Ça ferait jaser.
Why don't I talk with these people here... and then I'll get back with you... and then if we have to sign anything up... and if you need any insurance, which I'm sure you will want,
Vous voulez de la publicité? Eh bien, vous, vous prenez la pub. Les Stones font ça pour la bonne cause.
Because you will not even have sense. But if you drink very little, you feel very happy, very proud, and you talk to the people.
Car si le public... apprend que vous êtes un ivrogne, il perd automatiquement confiance.
People will know! They'll talk!
Les gens l'apprendront...
For chrissakes, will you talk to these people?
Jonesy, pour l'amour du ciel, dis-leur.
- Tactically, he's gonna be trouble. Is he gonna bring his people to the convention or not? The man will talk theory with you all year.
Il aimait le manifeste, mais la clause socio-patriotique le chiffonne.
- People will talk. - Nobody will talk.
Mais si!
You know, I hope you will excuse me for saying so, but if you wanna go on TV talk shows, bend spoons, entertain people, I'm all for that.
Ne le prenez pas mal... si vous voulez plier des cuillers à la télé, bravo.
Someone will have to talk sense to you people.
Que dit Jowitt? Il est en état de sortir.
People will pay 2 bucks a pop just to talk to me.
Les gens payeront 2 $ pour me parler.
This telephone will enable us to talk without moving or shouting to people who live in Aubagne or even Aix-en-Provence!
- Oui, oui. Ce téléphone qui fera que d'ici, on pourra parler, sans se déranger, et sans crier, à des personnes d'Aubagne et d'Aix-en-Provence.
Don't talk to me in school! People will notice.
À cause de toi, je suis très embarrassée.
You arranged the peace talk. People will blame you for Chong Hon's death.
Tu es l'organisateur, on dira que tu as manigancé ce meurtre.
If you look good and you talk well, people will swallow anything.
Si tu as de l'allure et du bagout, les gens avalent n'importe quoi.
I kinda enjoy it,'cause now even after I die, people are gonna remember me forever, they're gonna talk about me for years, people in west Memphis will tell their kids stories, it'll be sort of like
Ca me plaît un peu car même après ma mort, les gens se souviendront de moi pour toujours. Ils vont parler de moi pendant des années. Les habitants de West Memphis raconteront des histoires à leurs enfants.
People will want to talk to you.
On va vouloir vous parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]