English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Where were you before

Where were you before traducir francés

224 traducción paralela
Where were you before you came here?
Où étais-tu, avant de venir ici?
Where were you before arriving at the oil fields?
Où avez-vous travaillé avant?
Where were you before you came to Hong Kong?
- Où étiez-vous auparavant?
Where were you before?
Où étiez-vous avant?
Okay, then where were you before that?
D'accord, ça va. Mais où étais-tu, avant ça?
Where were you before that?
- 8h45. Que faisiez-vous avant?
Where were you before Tokyo?
Vous étiez où avant Tokyo?
Where were you before that? We had just left the house to go out...
On regardait la télévision à la maison avec un ami..
Where were you before coming here?
Ou etiez-vous, avant de venir ici?
Where were you before?
T'étais où avant?
Where were you before coming here?
Où étiez-vous avant?
Where were you before you came here?
Où étais-tu avant de venir ici?
Where were you hidden, before you fled to Duke Adorno, seeking help?
oû étiez-vous cachée, avant de vous réfugier chez le duc Adorno, réclamant de l'aide?
Before you start any more of your usual blarney where were you last night?
Avant que tu te mettes à marivauder, où étais-tu, cette nuit?
Before you know we'll be right back to where we were.
En un rien de temps, nous serons de nouveau... ce que nous étions.
That puts us back where we were before you came barging in here.
On en est au point où on en était avant votre arrivée intempestive.
Do you remember where you were before?
Te rappelles-tu où tu étais avant?
I wonder if you could tell me where you were this afternoon... before you went to meet Mrs. Denver.
Pouvez-vous me dire... où vous étiez cet après-midi avant de rencontrer Mme Denver?
Los Angeles. Is that where you were before?
Vous y êtes déjà allé?
You can hide in the back hall, where you were before, and I'll bring them in here first, and then you can get away.
Cachez vous au fond du hall où vous étiez tout à l'heure, et je vais les faire entrer ici, vous pourrez vous sauver.
- Where were you working before?
- Où as-tu travaillé, Angèle?
Where were you just before?
Où étiez-vous juste avant?
Mind telling me where you were the night before last?
Voulez-vous me dire ou vous étiez avant-hier soir?
Don't you want to get back to where we were before we came to this horrible place?
Recommençons à zéro nous deux.
Eh, where were you before you come here?
Je voudrais que vous preniez des photos.
If you'd never seen it before and you suddenly woke up in that bed where would you think you were?
Si tu te réveillais soudainement dans ce lit, où penserais-tu être?
Lucky ones. You stand right over here, where you were before.
Tu restes ici, où tu étais avant.
- Where were you stationed, captain before you were picked up in transit?
- Oû étiez-vous, capitaine avant d'être appelé, en transit?
Remind me to show you a map of Flanders and the spot where my lover... was laid to sleep forever, before you were born.
rappelez moi à l'occasion de vous montrer une carte des Flandres, et l'endroit où mon amant... fût enterré - bien avant votre naissance - et où il repose pour toujours.
And while you're at it, make them not remember where they were, before I begin to get mad.
Et tant que tu y seras, fais-leur oublier qu'ils sont venus ici avant que je ne me fâche!
Where were you at night the day before yesterday ay?
Où étiez-vous avant-hier soir?
Where were you at 5 a.m., day before yesterday?
Où étais-tu avant-hier à 5 heures du matin?
Where were you before?
Où tu étais avant?
Where were you stationed before you joined the battalion?
Où étiez-vous avant de rejoindre le bataillon?
would you mind telling me where you were before that?
Voudriez-vous me dire où vous étiez avant?
Where were you the week before that? Do you think i don't hear things?
Tu crois que je suis dupe?
No, not that one. The one you were telling me before. Where the carts full of bones passed through the town.
Pas celle la mais celle que vous me racontiez avant, celle où les charrettes remplies d'ossements traversaient la ville.
Now, is this before or after the one where you were... Ben, the forgotten Kennedy.
Ça se passe avant ou après le rêve où tu es l'un des Kennedy, Ben.
And where were you living before that?
Où habitiez-vous avant?
Where were you employed before coming to the Hillsborough Country Club?
Où étiez vous employé avant de venir au Hillsborough Country Club?
Now, lie down where you were before and stay there.
Maintenant, retournez vous cacher où vous étiez et ne bougez pas.
You have to go away for a long time... many years... before you can come back and find your people. The land where you were born.
Il faut partir très longtemps, de nombreuses années... pour retrouver au retour, les gens... la terre... où tu es né.
Where were you night before last?
Où étiez-vous avant-hier soir?
Before you began exploiting these pathetic skanks'addictive personalities, - Where were you?
Avant que tu commences à abuser de la faiblesse des junkies, où étais-tu?
Now for the 40 minutes before that, sir... where were you guys?
Pendant les 40 minutes avant ça, où étiez-vous?
Where were you the night before last?
Où étiez-vous avant-hier soir?
Where were you gonna take her before the emergency room?
Vous l'emmeniez où, avant d'aller aux urgences?
He patted me on my head and said, "Where were you working before?"
Il m'a caressé la tête et a dit : "Où travaillais-tu avant?"
That's where you were sleeping before you left.
Tu dormais là avant ton départ.
- Where were you the day before yesterday?
- Où étiez-vous avant-hier? - lci.
Night before last, where were you?
Où étiez-vous avant-hier soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]