Make your choice traducir portugués
276 traducción paralela
Please make your choice.
Por favor, escolha.
Make your choice.
Escolha.
Make your choice.
Vocês é que sabem.
Perhaps you'd prefer to be left alone for a moment to make your choice.
Talvez queira ficar um pouco a sós para fazer a sua escolha.
Make your choice, Moses.
Escolhe, Moisés.
Esteban, make your choice.
Faça a sua escolha.
All right, Mr. Smart, make your choice- - the.45-caliber bullet or a 41-story fall.
Muito bem, Mr.Smart, Faça a sua escolha uma bala calibre 45 ou uma queda de 41 andares.
Now, look, make your choice- - either you sleep in here with the light off, or you go in the workroom on the bench.
Foi muito corajoso tentar salvar-me. Fiz o melhor que pude, Don Carlos. - Mas aprendi algo.
Make your choice.
Escolhe.
Apathetic or renegade... make your choice.
Apático ou renegado - a escolha é tua.
Follow for all the imperial bungalow and better make your choice of the... finest treasure of the Empire.
Todos ao bordel imperial. Escolham a melhor carne.
Then make your choice.
Então faz a tua escolha.
You pay your money, you make your choice.
Pagas com o teu dinheiro, e fazes a tua escolha.
Go ahead Make your choice
O negócio entre nós
Shall I put the little red one back on so you can make your choice?
Quer que volte a vestir o vermelho para poder decidir?
Make your choice.
Façam as vossas escolhas.
Make your choice ´ cause you got to grow up to be successful
Faz a tua escolha porque vais crescer e ser bem sucedido.
Officer Sun... make your choice.
Oficial Sun... faça sua escolha.
- Scamp! - Make your choice, kid.
Escolhe, miúdo.
Please. You will still have to make your choice.
- Mesmo assim tem de escolher.
Make your choice, Spider-Man and see how a hero is rewarded.
Faz a tua opção, Homem-Aranha e vê como um herói é recompensado.
And you make your choice.
E tome a sua decisão.
Make your choice, little girl.
Faz a tua escolha, menina pequena.
Soon you must make your choice.
Em breve terão de fazer a vossa escolha.
Since you are so good as to make choice of coffee, I'll not run contrary to your opinion, but don't you find that rather heating?
Já que me parece tão seguro ao optar pelo café, não irei contra a sua opinião, mas não Ihe parece ser muito quente?
Well, whatever choice you make, your heart will be broken.
Sim, realmente.
This is your choice, and this is the time to make it, right now.
Esta é a tua escolha, e esta é a altura de a fazeres, agora mesmo.
- It is your only other choice. Assuming you make it while you still have time.
Esta é a sua única outra escolha, assumindo que o faça enquanto há tempo.
It is your only other choice, assuming you make it while you still have time.
- É a sua única outra hipótese. Desde que o faça enquanto tem tempo.
I admire your ability to make so measured a choice.
Admiro-o pela escolha tão ponderada.
I let you make your own choice and you stayed with me.
Pedi-te que escolhesses, e tu ficaste comigo...
And, Tom, if it were your intention to do anything to bring down David Brice, then I'd have no choice but to make sure that you didn't get away with it.
E, Tom, caso seja sua intenção destruir o David Brice, certificar-me-ei de que não vai conseguir.
If you were to make an official report of what you just told me, I would have no choice but to remove you from your parish until you came to your senses.
Se fizer um relatório sobre isso... terei que afastá-lo da Igreja até que ganhe juízo.
YEAH, BUT THEN WE HAVE TO MAKE A CHOICE BETWEEN PROTECTING MEI JAN OR YOUR MOTHER.
Mas então teremos que escolher entre proteger Mei Jan, ou a sua mãe.
What choice are you going to make with your music?
Que opção vais fazer com a tua música?
Look, I had to make a choice with your father.
Tive de fazer uma escolha com teu pai.
You aren't just some prize to be won. You should be free to make your own choice.
És mais que um prémio a ser disputado deves ser livre para fazer as tuas escolhas.
- Let's make it your choice.
- Vai ser você a decidir.
They'll make a pizza pie with a topping of your choice.
Fazem uma pizza com os ingredientes que escolheres.
It wasn't your choice to make.
A escolha não foi sua.
Every choice you make you have your good parts and your bad parts.
Sabes que cada escolha que fazes tem as partes boas e as partes más.
You have your own choice to make, Aragorn.
Tem a sua própria escolha a fazer, Aragorn.
All I can do is strive to follow your example and to make the wise choice.
Tudo que posso fazer é esforçar-me para seguir o teu exemplo e fazer a escolha sábia.
This isn't your choice to make.
Esta escolha não é tua.
If you do not make good on your offer... we will have no choice but to- - to continue calling.
Se não fizer uma boa proposta... não teremos escolha senão... continuar a chamar.
Look, you've got your choice to make...
Olha, tens uma escolha para fazer...
If I hadn't trusted him to make the right choice, I'd have been no better than the Vulcan diplomats who held your species back because they felt you couldn't make proper decisions on your own.
Se não tivesse confiado que ele faria a escolha correta, não seria melhor do que os diplomatas vulcanos que retraíram a vossa espécie por acharem que não eram capazes de tomar as decisões certas sozinhos.
I like color, but you give your brothers a hard choice... they either learn to scrub like you, or find a way to make your patch a little less sparkling.
Eu gosto de cor, mas causas algumas dificuldades aos teus irmãos. Ou aprendem a esfregar como tu ou tu arranjas uma forma de tornar o teu pedaço menos brilhante.
So, while this is your choice, I suggest that, given the enormity of the last two weeks, you may not want to make life-altering decisions without a little more perspective.
Portanto, como a escolha é tua, sugiro que, dada a intensidade das duas últimas semanas, não tomes decisões sobre a tua vida, sem veres bem as coisas.
I can convert your winnings into diamonds, or simply make an electronic transfer to the bank of your choice.
Posso converter os seus ganhos em diamantes, ou simplesmente fazer uma transferência electrónica para um banco da sua escolha.
Make your choice.
Façam a sua escolha.
make your move 45
make your mark 16
make yourself useful 91
make yourself comfortable 203
make yourself at home 414
make yourselves at home 87
make your point 24
make your mind up 18
make yourselves comfortable 43
your choice 325
make your mark 16
make yourself useful 91
make yourself comfortable 203
make yourself at home 414
make yourselves at home 87
make your point 24
make your mind up 18
make yourselves comfortable 43
your choice 325
choices 35
choice 102
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make it work 61
choice 102
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make it work 61
make it last 17
make me proud 45
make it up 16
make me happy 23
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make me proud 45
make it up 16
make me happy 23
make it two 94
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97