English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / They all are

They all are traducir portugués

4,475 traducción paralela
They are all around us.
Estão todos à nossa volta.
I hope that we all learn to be as happy and beautiful as these two right here'cause they are going to have the best prom night of any of us.
Espero que possamos aprender a ser tão felizes e bonitos como estas duas porque elas vão ter a melhor noite de baile do que qualquer um de nós.
If you really want to solve your puzzle, then you're going to need all the help you can get, and they are not going to help you if they do not like you.
Se realmente queres resolver o teu puzzle, então vais precisar de toda a ajuda que conseguires, e eles não vão ajudar-te se não gostarem de ti.
They are right, good sorry for all that.
Eles estão certos. Sinto muito por isso.
They find out where we are, and they kill us all!
Descobrem onde estamos e matam-nos a todos!
I don't care if they're all fours. But if I have to hear one more four talk about a region pet My sperm are gonna start eating each other.
Não importo-me que sejam todas "4", mas se eu tiver que ver mais uma "4" a falar do seu animal vegetariano, meu esperma vai começar a comer a si mesmo.
and in Southeast Asia. They are all beautiful but it's a deadly beauty. Hiding fiendish devices to attract and kill the unwary.
toda a água e alimento de que necessita a partir de seu próprio reservatório privado ou não tão privado muitas criaturas vêem os poços das Bromeliaceae como charcos miniatura na América do Sul, rãs Dendrobatidae procuram de planta em planta
The creature Chen saw was the mountain tree shrew. They balance on the rim of the pitcher and reach up to lick of the nectar. Each tree shrew knows where all the pitches are in its territory and visit each one in turn.
depois de escurecer ela continua a produzir néctar que agora alimenta o o Rattus baluensis ( "rato do cume" )
But the private collections, they are all gone.
Mas as colecções privadas desapareceram todas.
So when they're interviewing'the guys and they ask'em if they'd read the whole playbook, of course all of'em are gonna say yes.
Para que quando estiverem a entrevistar os rapazes e lhes perguntarem se leram todo o livro das jogadas, é óbvio que todos eles irão dizer que sim.
All men are terrified of getting married, because it reminds them of everything they're never gonna get to do.
Todos os homens ficam apavorados com o casamento, porque isso lhes lembra tudo aquilo que nunca poderão fazer.
Some people don't know who they are... all that they have.
Há pessoas que não sabem quem são... Tudo aquilo que têm.
All right, wait a second, what are you gonna do till they get there?
Está bem, espera, o que vais fazer até eles chegarem?
They're all the ones that are hiding her.
São eles que estão a escondê-la.
They call it subduction and it's because the continents are all moving around like these big rafts.
Eles chamam de subducção e é porque os continentes mover-se muito como se fossem jangadas,
All those in favor of things staying the way they are, which means that I'm in charge?
Todos aqueles que estão a favor que as coisas continuem como estão, o que quer dizer que eu estou no comando?
Problem is, all the Patels who came, they are spread all over 50 states in America.
O problema é que, todos os Patels que vieram, estão espalhados pelos 50 estados da América.
[Kessler] I showed the data on how our neural circuits and the neural circuits of our kids are getting sensitized to all these food cues to a group of leading diabetologists and their conclusion, when they saw that
Mostrei os dados sobre como o nosso circuito nervoso e o circuito nervoso dos nossos filhos eram sensibilizados a todas aquelas frases sobre comida, a um grupo de especialistas em diabetes.
They are all the same.
É tudo igual.
Scout and Amber are going through a growth spurt, and they need all the milk they can get.
O Scout e a Amber estão a crescer e precisam de bastante leite.
Charlie, only their names are different, but they all look the same.
Só mudam os nomes, mas parecem-se todos iguais.
All of these things, the disasters, the wars, they are all signs.
Todas estas coisas, os desastres, as guerras, são sinais.
So they are all in heaven.
Portanto estão todos no Céu.
And now they are all dead, Nick!
E agora estão todos mortos, Nick!
This one's for all the brave men and women who are out there each and every night patrolling the streets, doing everything they can...
"Este é para todos os homens corajosos e mulheres" "que estão por aí fora cada noite a patrulhar as ruas" "e a fazer tudo o que podem..."
I think they're trying to remind us that that's all our ego and self-obsession are worth.
Acho que é para nos lembrarem o que valem o nosso ego e o egocentrismo.
Well, are they all right?
- Eles estão bem?
Dance competitions are fun and all, but they're not really gonna pay the bills.
Competià § ões de danà § a sà £ o divertidas e tudo, Mas nà £ o me vão pagar as contas.
They are all related to perpetual youth and longevity.
Estava tudo relacionado com a eterna juventude e a longevidade.
Folks'll be stayin'away, they hear y'all are out here.
Os clientes não vêem mais, convosco aqui.
Father, we come here today to thank you for Skylar and Dan and the gift they are to all of us here.
Senhor, estamos aqui hoje para Vos agradecer pela Skylar e o Dan e a dádiva que são para todos nós.
They are all putting on a play for you, Mazi.
Eles estão todos a montar um espetáculo, Mazi.
They're the clients, that's all you are now, Mary.
Os clientes, é isso que és agora, Mary.
And here I'm thinking people don't really change at all, not who they are at heart.
Fico a pensar que as pessoas não mudam. Não quem são de verdade.
They are all losers. Cancer.
Todos são perdedores.
They are, after all, your handiwork.
Eles são, apesar de tudo, o seu trabalho.
Men are going to die today attacking that merchant ship out there, and they'll die not knowing it was all based on a lie.
Homens morrerão hoje atacando esse navio mercante algures, e morrerão desconhecendo que é tudo baseado numa mentira.
And whatever his unresolved issues are here, I want them all... right where they are so he can find them... when he's ready.
E sejam quais forem os seus problemas aqui... quero-os a todos no lugar... para que ele os encontre... quando estiver pronto.
What's all this about? What are they celebrating?
O que estão eles a celebrar?
I'm thinking with things the way they are, life dealing us all the hands we've been dealt, she's been dealt, we need to start talking about a shared custody.
Eu estou a achar que com as coisas como estão, Temos lidado com todos aqueles que a nos escolheu, ela faz parte. Temos que começar a falar de custódia partilhada.
And they're all getting picked up, and the picked-up headlines are getting picked up by each other.
E são todos escolhidos e os títulos dos jornais escolhem-se uns aos outros.
His reviews are... They're all over the place.
As suas opiniões estão,... estão por todo o sítio.
Well, Bill, one more game left until the playoffs, and the Panthers are a shoo-in, but tonight, they're not getting any favors from the all-female team, the Maneaters.
Bem, Bill, só falta um jogo para os playoffs... SEMANA 9... e os Panthers já se qualificaram, mas esta noite não vão receber favores nenhuns da equipa feminina, as Maneaters.
They are all the same.
Eles são todos iguais.
Basques are like that, all independence, but, in the end, they love Spanish things.
Os bascos são assim, querem a independência, querem a independência, mas, lá no fundo, adoram os espanhóis.
Are they all that size? Are they all that small?
São todos assim tão pequenos?
Then they are bloody cruel to make you go through all this every year.
Então são muito cruéis, fazem-na passar por isto todos os anos.
All I would want to do is ask them about who they are.
Eu só iria querer perguntar-lhes quem eles são.
They are all about me.
Estão todos à minha volta.
They've gotten all in your head, and you've forgotten how lucky you really are.
Entraram na tua cabeça e esqueceste-te da sorte que tens.
Everything else, all the things that are wrong or missing, they're just...
Tudo o resto, as coisa todas que estão erradas, ou em falta, são apenas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]