English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ O ] / On this ship

On this ship traducir turco

1,287 traducción paralela
Captain... every one of us on this ship has left behind friends, family, loved ones.
Kaptan... bu gemideki herkesin arkasında bıraktığı arkadaş, aile, veya sevdiği birisi var.
If there's one thing you can count on, it's that I am the last to be told about anything that happens on this ship.
Eğer kim diye soracak olursan, bu gemide meydana gelen olaylardan en son haber alan kişi benim demektir.
My government would never allow Starfleet personnel on this ship.
Hükümetim asla bu gemide bir yıldız filosu personelinin bulunmasına izin vermez.
I can understand your hesitation, but there are three lives at stake, and you have the best chance of anyone on this ship to save them.
Tereddüt'ünüzü anlayabiliyorum, ama orada yaşayan üç canlı var, ve onları, kurtarabilecek şansa sahip, bu gemide ki tek kişi sizsiniz.
We find no sign of them on this ship.
Bu gemide herhangi bir şekilde izlerine rastlayamadık.
And Mr. Tuvok, I want a complete review of all security protocols on this ship by 2200 hours.
Ve Bay Tuvok, saat 22.00'dan itibaren kayda girmiş bütün güvenlik protokollerinin, tekrar gözden geçirilmesini istiyorum.
What would it do to the morale on this ship?
Geminin moralini nasıl etkiler?
Oh, Chakotay... we've spent the last ten months together on this ship.
Oh, Chakotay... son on ayı, bu gemide birlikte geçirdik.
You're treating the Maquis on this ship like they're still your crew.
Siz ler bu gemiye Maqui gemisinden kurtarıldınız. aynen mürettebatın gibi.
The Starfleet officers on this ship have worked all their lives to earn their commissions.
Yıldız filosu Subayları bu gemide çok çalışarak terfi ve yetkiyi kendileri hakederler.
I do consider these my people because nobody else on this ship will look out for them like I will.
İyice düşünüp gemide kimsenin karşı çıkamayacağı şekilde bu işi yapmak isterim.
We work under that same system on this ship.
Bu gemide aynı sistem ile çalışıyoruz.
I think something strange is happening on this ship, and it's not just happening to you.
Sanırım, bu gemiye, çok tuhaf şeyler oluyor, sadece size değil.
And the main responsibility for everyone on this ship is to try to find a way home.
Ve bu gemideki herkesin ana sorumluluğu eve dönebilmek için bir yol bulmak.
I need every person on this ship.
Bu gemideki herkese ihtiyacım var.
You expect me to believe that the past six months I've spent on this ship have been nothing but a simulation?
Bu gemide geçirdiğim son altı ayın hiçbir şey olmadığını ama bir simülasyon olduğuna inanmamı mı bekliyorsun?
Why would anyone on this ship betray us?
Bu gemiden biri, bize neden ihanet etmek ister ki?
I want you back on this ship, and I mean now.
Derhal gemiye dönmeni istiyorum.
We have 152 men and women on this ship.
Bu gemide 152 erkek ve [br] kadınımız var
I'd like to know what it was that humbled every defense system on this ship.
Geminin bütün savunma sistemlerini geçebilen bu gösterişsiz şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum.
As the morale officer on this ship, I insist that a break in the workload is both healthy and necessary.
Bu gemini moral subayı olarak, sağlığınız için çok çalıştığınız anlarda bu atıştırmanın gerekli olduğu konusunda ısrar ediyorum.
The service on this ship is terrible, Scully.
Bu gemideki servis berbat Scully.
I'm afraid we shish-kebab and barbecue stowaways on this ship.
Ne yazık ki bu gemideki kaçak yolcuları, şiş kebap ve ızgara yapıyoruz.
There is someone still on this ship, and I owe him the same.
Gemide hala birisi var. Ve ben de ona aynısını borçluyum.
Nothing happens on this ship that I don't know about.
Bu teknede olup biten her şeyden haberim olur.
You know, there are ground rules in families just like on this ship.
Ailelerin de temel kuralları vardır. Tıpkı bu gemide olduğu gibi.
We have enough firepower on this ship to turn that planet into a smoking cinder.
Bu gemide, gezegeni, sigara külüne dönüştürmeye yetecek ateş gücü var.
And you really think we can make those weapons operational on this ship?
Gerçekten o silahları bu gemide çalışır hale getirebileceğimizi mi düşünüyorsun?
Section 29-Alpha, Bulkhead 052... but there's no damage to Deck 15 or anywhere else on this ship.
Bölüm 129 Alfa'ya ait- - ama Güverte 15 yada geminin hiçbir yerinde hasar yok.
I'm not leaving you on this ship.
Sizi bu gemide yalnız bırakmayacağım.
I'm the closest thing Tuvok has to a family member on this ship.
Ben bu gemide Tuvok'a bir aile üyesi olabilecek en yakın kişiyim.
In 15 seconds, this ship is going to explode.
On beş saniye içinde de bu gemi patlayacak.
So on the one side, I'm facing a Vulcan who wants to court-martial you, and on the other, I'm facing all the Maquis who are ready to seize this ship over this.
Bir tarafta Vulcan olarak seni yargılamak istiyor öteki tarafımda Maqui olarak bu gemiyi ele geçirmek.
This is the Doctor to anyone on the ship.
Doktor'dan, gemide bulunan herhangi birisine.
There aren't any secrets on a ship this small.
Böylesine küçük bir gemide hiçbir şey gizli kalmaz.
Well, then, who is the Chief Medical Officer on board this ship?
Peki ala, Bu geminin, Baş Tabibi kim?
None of this is real and unless you destroy this ship that you think you're on, you're going to die.
Bütün bunlar gerçek değil, ve gerçek zannettiğin bu şeyi yok etmezsen öleceksin.
Doctor, l-I know this is a little confusing, but try to remember that you just destroyed the holographic imaging system on a holographic ship... a hologram in a hologram.
Doktor, bunun biraz kafa karıştırıcı olduğunu biliyorum, ama hatırlamaya çalışın, siz sadece sanal bir geminin, sanal olan görüntüleme sistemini, yok ettiniz.
We have reason to believe that someone on board this ship gave technology to your people.
Bu gemide, sizin insanlarınıza o teknolojiyi verdiğine dair nedenlerimiz olduğuna inanıyoruz.
I did not come on board this ship to be a veterinarian, Captain.
Ben bu gemiye bir veteriner olarak gelmedim, Kaptan.
This is the only drinkable water on the ship.
Bu, gemideki içilebilecek tek su.
Are you planning to bring this with us back on the ship?
Bu şeyi bizimle beraber gemiye getirmeyi mi planlıyorsun?
In spite of my appearance, I'm quite capable of running this ship and everything on it.
Böyle görünmeme rağmen, bu gemiyi ve üzerindeki her şeyi idare etmeye gücüm yeter.
Now here we are stuck on the front of this stupid ship.
- Ne? İşte bu aptal geminin ön cephesine yapışıp kaldık.
If you're gonna be the cook on this ship, Mr. Silver,
Aşçınız, size bu güzel gemiyi gezdirecek.
He runs this ship, not I. Come on, Long John.
Gemiyi kullanan o, ben değilim.
All right, put me online with the first ship, and let's get this show on the road.
Pekâlâ. İlk gemiye bir hat açın da işimize bakalım.
Did you anticipate encountering a civilian ship on this mission?
Bu görevde sivil bir gemi ile karşılaşmayı tahmin etmiş miydin?
There's something about this ship, something so important that they won't risk destroying it in a full-on assault.
Bu gemi hakkında bir şey var, çok önemli bir şey tam on kere saldırdıkları halde onu yok etmeyi göze almıyorlar.
Well, just to be on the safe side maybe you'd better enter this in the ship's log anyway.
Eh, yine de sağlama almak için bunu gemi kayıtlarına girsen daha iyi olabilir.
This ship has taken so much damage, we'll be lucky to get warp drive on line again, and we can count on the fact that the Kazon will be back.
Gemi çok fazla hasar aldı, warp motorlarını tekrar devreye alabilirsek şanslıyız, ve aynı zamanda, Kazon ile bir daha karşılaşacağımızı her ikimizde biliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]