Нибудь вместе traducir inglés
805 traducción paralela
Крэг, давай поужинаем где-нибудь вместе.
Craig, have dinner with me somewhere tonight.
— Мы как-нибудь вместе погуляем.
One day we'll take a trip together
Давай сыграем что-нибудь вместе.
Let's play something together.
Надо нам с вами как-нибудь вместе сходить на танцы.
Sometime we'll go dancing together.
Может, пособираем как-нибудь вместе?
We should get together then, file or something.
Сыграем что-нибудь вместе?
Shall we play something together?
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Maybe we can do something together later on when the war is over. - Yes, kid.
- Я подумала, что если приготовлю что-нибудь сама, то возможно вы предложите мне позавтракать вместе.
Well, I thought maybe if I cooked it myself, you might invite me to breakfast.
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе
One day we'll work together again.
Ой, Барк, дорогой, хоть что-нибудь подвернулось, чтобы мы были вместе.
"Oh, Bark dear, " if only something would turn up so that we could be together.
" Когда-нибудь придет мой принц, когда-нибудь мы будем жить вместе.
Аnd away to his сastle we'll go
- Попробуйте вместе с ним когда-нибудь.
- Try it with him sometime.
Я еще два года не смогу получить деньги, которые оставила мне тетя Мэмми, но до тех пор мы сможем как-нибудь прожить вместе.
I won't get the money my Aunt Mamie left me for two years, but until then we can make out together somehow.
- Надо будет зайти как-нибудь туда вместе.
- We'll have to get together there.
Что-нибудь скромное, но вместе с тем смелое...
Something simple, but daring, too.
Что-нибудь сильное и, вместе с тем, простое.
Something nice and simple.
Давайте как-нибудь пойдём все вместе?
We all ought to go out together some night.
Что все собираются вместе где-нибудь.
Everybody bobs up at one place or another.
Когда-нибудь я убью змею вместе с ее дочерью.
And someday I will kill you like a snake, and your daughter too.
Когда приносишь кому-нибудь неприятность, то и расхлебываешь ее вместе с ним.
You get somebody in trouble, you get right in it with'em.
Что ж такое. Куда бы ни собрались вместе, что-нибудь да случается.
It's just a shame that every time we plan anything, something gets in the way.
Хотите, иногда вместе будем ходить куда-нибудь?
Shall we go out together, some times?
Я просил синьорину спросить у вас... не хотели бы вы как-нибудь вечером вместе сходить куда-нибудь.
... if you'd like to go out together one evening
Думала, вы опять где-нибудь пьете вместе. Нет.
I thought you two went out to get plastered.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
Oh, we'll think of somethin'cute. Little Bonaparte and Toothpick Charlie will be singin'in the same choir again.
Давайте все вместе что-нибудь придумаем.
Let's get some gumption around here.
Вы когда-нибудь видели госпожу Хоффман и господина Фельденштайна вместе? - Да.
Did you ever see Miss Hoffman and Mr Feldenstein together?
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, why don't we just sneak away for a few minutes, sit down somewhere quietly and have a drink?
И кто-нибудь начнет снова собирать ее вместе.
Then someone is going to start putting it back together.
Надень что нибудь и пойдем вместе
Throw something on and come along.
Сейчас мы вместе выйдем на дорогу. Может быть, нас кто-нибудь подвезет.
We will go on the road to Volterra, to see if someone takes us..
Ну, может мы сможем собраться вместе как-нибудь этой осенью.
Perhaps we can go up together in the fall.
Kак-нибудь все вместе поедем встречать рассвет на Уэссон.
I once spent a Christmas in the Brutanue Island
Может, сходить как-нибудь поужинаем вместе.
Perhaps we can have dinner together soon.
Давайте непременно пообедаем вместе, как-нибудь на днях, ладно?
Let's really have that dinner, shall we?
Как-нибудь мы вместе пойдем и купим тебе еще платья.
One day we'll go and buy you some things together.
Давай, вместе куда-нибудь съездим.
We should take a trip somewhere.
Я подключил к себе 200 тонн гелигнита, и если кто-нибудь из многих вас попытается что-нибудь предпринять, Мы взорвемся все вместе.
I've wired myself up to 200 tons of gelignite - and if any of you so much as tries anything, we'll all go up together.
Ты, помниться, предложил как-нибудь пропустить рюмочку вместе.
Only you said we must have a drink together sometime
Может быть, когда-нибудь мы могли бы вместе поужинать.
Well, let's make good use of it. I got some paperwork I can take care of.
А кто-нибудь из вас знает, что я ходила в школу вместе с Барбарой Стрейзант?
- Great. - Great. And how's everything at the old salt mines?
Если мы будем вместе, то сможем помешать кому-нибудь из нас стать одержимым.
If we stay together we can prevent someone else becoming possessed.
Это так звучит, будто я старая. Если бы я в наши дни кого-нибудь полюбила, я бы, наверно, попросила его умереть вместе со мной.
This sounds, as if I'm old lf l would be in love with someone nowadays I would possibly ask him to die with me
Я знаю, что сказать... если мне когда-нибудь доведётся вернуться в Лондон ты покажешь мне достопримечательности, наподобие Музея восковых фигур мадам Тюссо где мы увидим Эллиса вместе с Джеком Потрошителем. Эй, что, что, что?
If ever I should come back the first thing you'II take me to... are the tourist traps like Madame Tussaud's wax museum... where we'II see ellis aIongwith Jack the Ripper.
Здесь есть что-нибудь покушать. Давайте посмотрим вместе.
Let's look together.
Как-нибудь с утра, когда захочешь... Сходим на море вместе, пообедаем.
Some morning, whenever you want, we could go to the beach for lunch.
Найдем что-нибудь, ведь мы снова вместе.
We'll find something now we're together again
- Сходим вместе выпить куда-нибудь.
We'll go out for a drink someplace together.
Мы можем еще статей вместе написать, только думаю, что нужно еще... чтобы попросту... - Придумать пока какую-нибудь тему?
We have to find a good topic.
Кто-нибудь из нашей палатки пригласил меня в гости, выпить вместе?
Did anyone from our tent ever invite me over for a drink?
Может когда-нибудь мы снова будем вместе все втроём.
It'd be so wonderful.
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226