English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Нибудь сказать

Нибудь сказать traducir inglés

1,707 traducción paralela
Кто еще хочет что-нибудь сказать?
Now who else wants to say something?
Я, правда, хотел бы что-нибудь сказать.
I really wish there were something I could say.
Хочешь что-нибудь сказать о Рождестве?
I-I mean, would you like to say something about Christmas?
'Я должен что-нибудь сказать.'
'I should say something.
Ты не хотел бы нам что-нибудь сказать?
Do you have something you want to say to us?
Было достаточно времени, чтобы что-нибудь сказать.
Well, yeah, It has been a while, to say the least.
Хотите что-нибудь сказать, Салли?
Is there anything you want to say, Sally?
Вы можете что-нибудь сказать о состоянии Моны Кларк?
Can you tell me anything about Mona Clarke's condition?
Хочешь что-нибудь сказать до того, как мы вынесем приговор?
Do you want to say anything before we pass sentence?
Даже если он захочет что-нибудь сказать, ему никто не поверит.
Even if he were to say something, no-one would believe him.
Вы просто можете сказать что-нибудь о том, каково вам быть здесь... Как последний человек, который увидит его живым, вы должны что-нибудь сказать...
You can just say anything, you know, you're gonna be, like, the last person to see him, you should say something.
Кто-нибудь может мне сказать, для чего на самом деле мы здесь собрались?
Can anyone here tell me what this class is really all about?
Кто-нибудь может мне сказать, кто всё-таки вовсе не я?
Would somebody here please tell me which one really isn't me?
Если вы можете сказать нам что-нибудь о вашей дочери...
So, if there's something that you need to tell us about your daughter - -
Может, кому-нибудь стоит сказать ему, что до следующего года выборов не будет?
And should somebody tell him the election is not until next year?
С тех пор я чувствую себя в достаточной безопасности, чтобы сказать кому-нибудь правду
Since I felt safe enough to tell anyone the truth.
Мама, тебе при любой возможности надо сказать что-нибудь грустное?
Mum, why do you always have to say something sad?
Кто-нибудь хочет что-то сказать?
Does anybody have anything to say?
Кто-нибудь может мне сказать, о чём была доктрина Монро?
Who can tell me what the Monroe Doctrine was?
Может, мне подойти и что-нибудь ей сказать?
Shall I go over and say something?
Честно сказать, я начинаю сомневаться, что у меня когда-нибудь был этот дар.
Actually, I'm beginning to doubt I ever had such a talent.
Ты хотел сказать : "Кому-нибудь весело?"
You mean " is anybody having fun?
Кто-нибудь может мне сказать почему так важно поддерживать местных фермеров?
Can anyone tell me why it's so important that we support our local farmers?
Это заставляет тебя что-нибудь мне сказать?
Does it make you wanna tell me anything?
Я не могу сказать, был ли ты не в форме когда-нибудь, потому что ты больше не управляешь нашими активами или просто не управляешь.
I can never tell if you're bent out of shape because you're no longer in control of the welfare of our actives or because you're no longer in control.
Слушай, перед тем, как ты что-нибудь скажешь я просто хочу сказать, что очень сожалею обо всем, что случилось между нами.
Listen, before you say anything, I just want to say that I'm really sorry for everything that went down between us.
Может тебе стоит задуматься о том, что бы сказать что-нибудь, что стоит услышать.
Maybe you should think about saying something worth hearing.
Хочешь сказать что-нибудь?
Wouldn't you like to say something?
Они могут попробовать что-то нибудь, например, сказать : "Смотрите, они не повиновались пожарной тревоге!", зная, что я останусь и сделаю репортаж.
They may have tried to concoct this in some way to say, you know, look, they didn't leave during a fire drill, assessing me, knowing I would stay and do the interview.
Это немного смущает, и я думаю что по его мнению, если кричать о чем-нибудь 15 минут и потом сказать "Пожалуйста"
And it's slightly confusing, and I think he thinks you have to shout about something for 15 minutes and then say please, and then you get it.
А кто-нибудь может сказать, что такое Омут Памяти?
Now can anyone tell me what foreshadowing is?
Нужно сказать ему, пока кто-нибудь не погиб
We better speak up before lives are lost!
Кому-нибудь следовало сказать мне, что мне нужно было молиться и о том, чтобы его не застрелили в своем родном городе.
Somebody should've told me I needed to be praying he wouldn't get shot in his own hometown.
Все что тебе нужно сделать, это сказать хоть что-нибудь.
All you gotta do is say something.
Я хочу сказать, Браун умный парень, он что нибудь придумает.
I mean, Brown's a smart guy, he can figure something out.
Прошу прощения, я хотел сказать, что все мы были бы счастливы, если бы вы спели еще какую-нибудь песню из своего репертуара.
I'm sorry, I mean, we'd all be delighted if you sang another song from your repertoire.
Ты должна сказать хоть что-нибудь.
You gotta say something.
- Ему сказать что-нибудь?
Should I go on a message?
Не хочу сказать что-нибудь приятное об этих идиотах, но все-таки они найдут нас рано или поздно.
I hate to give idiots of that magnitude credit, But they're going to find us sooner or later.
Можете сказать кому нибудь, кроме счастливчика?
Can you name any, save Licinia?
Извини, парень, я просто подумал, что кто-нибудь должен сказать этому пацану, какой он неудачник. - Директор Уорд, прекрасный день сегодня, правда? Мистер Хоффман!
Hey, sorry dude, I just thought somebody should tell that kid what a loser he is.
И что ещё интереснее, он отказался сказать о ней что-нибудь хорошее на похоронах.
and to top it off, You refused to say anything nice about her at the funeral.
И никто даже сказать не может, поможет ли хоть что-нибудь из этого.
And no one can even tell us if any of it is helping.
Я знаю, что мой дядя Джонни очень хочет сказать что-нибудь.
I just know that my uncle Johnny's dying to say something.
Джон, ты не хочешь сказать что-нибудь, чтобы поддержать Дьюи?
So, John, would you like to say something in support of, uh, Dewey's recovery?
Это будто я бы хотела сказать что-нибудь умное, но постоянно говорю самые глупые вещи.
Like if I want to say something clever I always say the stupidest things.
Теперь можешь сказать мне какую нибудь гадость. Ну, что я толстый, как моя мама...
Now you say something rude about me or-or how fat my mama is.
Есть еще что-нибудь, что вы можете сказать о Софи?
Is there anything else you can tell me about Sophie?
Вы знаете здесь кого-нибудь, кто мог сказать, что она пыталась прервать беременность на позднем сроке?
Do you know of anyone here who'd say she was having a late-term abortion?
Кому-нибудь есть что сказать?
Who's got something to say out there?
Теперь, Джули есть ещё что-нибудь, что ты бы хотела сказать о себе,
Now, julie, Is there anything else you want to say about yourself,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]