English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я совсем забыл

Я совсем забыл traducir inglés

338 traducción paralela
Я совсем забыл о двух своих дорогих гостях.
THERE ARE A COUPLE OF DISTINGUISHED GUESTS I'VE FORGOTTEN.
Я совсем забыл о вас, парни.
I FORGOT ALL ABOUT YOU FELLOWS.
Я совсем забыл.
I HAD QUITE FORGOTTEN.
- Я совсем забыл о твоем багаже.
- I forgot all about your bags.
Ах, я совсем забыл...
I forget the most important thing...
Hу, да. Я совсем забыл.
Oh, yeah, that's right, I keep forgetting.
Вы правы, я совсем забыл.
Yes, you did. I'd forgotten.
Я совсем забыл об этом.
I'd forgotten all about it.
- О, я совсем забыл.
- Oh, I forgot I had it.
Я совсем забыл.
I clean forgot.
Я совсем забыл про это.
I totally forgot about it.
Спасибо, что напомнили, а то я совсем забыл.
Thanks a lot for reminding me. I forgot about it.
- Да. Я совсем забыл. - Трагедия.
But there's plenty of room.
Постой, я совсем забыл.
Wait, I forgot.
Я совсем забыл.
I almost forgot about it.
Я совсем забыл, я не сказал вам.
I could kick myself, I shouldn't have told you.
Я совсем забыл.
Ah yes, I'd forgotten.
Да, я совсем забыл.
Oh, yes. I'd forgotten.
Ох, я совсем забыл о нём.
Gosh, I totally forgot about it.
Я совсем забыл. Мне надо спешить.
I almost forgot I have to dash.
Я совсем забыл об этом.
I'd forgotten that!
Я совсем забыл, сегодня суббота.
I forgot this is Saturday...
Я... я совсем забыл...
Oh... It was. I completely forgot...
Я совсем забыл!
Oh, I forgot about that!
Я совсем забыл...
Oh, I almost forgot...
Я совсем забыл.
I'd quite forgotten.
Я совсем забыл.
I almost forgot.
Я совсем забыл про нее.
I forgot all about her.
Я совсем забыл про него.
I'd forgotten all about him!
А, я совсем забыл... Ведетт Тамбур поставляется в нескольких расцветках.
Oh, I forgot... 008 comes in several colours.
О, я совсем забыл - вам телеграмма.
Oh, I almost forgot, a telegram.
Я совсем забыл, тебя хотели видеть два джентльмена.
I don't believe you two have met. John Dillinger.
Боже, я совсем забыл.
My God, I forgot.
Я думал, мы все еще друзья. Думал, что про меня совсем забыл.
Big Tony, how you doing?
Черт, Даксья, я совсем забыл, я с ним ужинаю сегодня.
Oh hell! Daxiat! I forgot we had a dinner date.
Да, верно, я совсем забыл про бистро.
Ah yes, I forgot the pub.
Я совсем про нее забыл!
I forgot all about her.
Я совсем забыл.
I'd forgotten.
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
Well, say, I've been sitting here all this time forgetting something.
Я совсем забыл...
- I forgot.
Я уже настолько старый и дряхлый, что совсем забыл, какого это, испытывать к кому-то глубокие чувства.
I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately.
Я совсем про него забыл!
I'd forgotten all about him!
Совсем забыл. Я думал только о восхождении,... как лучше пройти. Это было для меня самое важное,... дойти сюда, а зачем, я забыл.
I just thought about the climb - - started... somehow it seemed important for we to get here, I don't know why now.
Я совсем об этом забыл.
I... I forgot.
Я же совсем забыл.
Oh, I just remembered.
Я совсем об этом забыл, я позвонил тебе сразу же, но у тебя было занято.
I forgot about it, I called you right back but your line was busy.
{ \ cHFFFFFF } Я совсем забыл!
I forgot. I have a phone call to make.
- Пауль. - Я уж подумал, ты совсем про меня забыл.
- No, you're the greatest.
Черт, я же совсем забыл. Они ищут переселенцев из Мексики.
They're looking for illegal aliens.
Я о нём совсем забыл.
I'd completely forgotten it.
Я забыл вашу фамилию, я забыл ваше имя, и я чувствую, что черты вашего лица скоро станут совсем расплывчатыми.
I ´ ve almost forgotten your name... I barely remember the way you look.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]