Я совершил traducir inglés
1,590 traducción paralela
К тому же, я совершил такую же ошибку, когда ты уехала в Японию.
In fact, I made the same mistake when you went to Japan.
Боже мой. Да, я совершил ошибку.
Look, I made a mistake.
Да, я знаю что я совершил ошибку,
Okay, i know what i did was wrong,
Я совершил глупость.
Hey. - Mm.
Потому что я совершил ошибку?
Because I've made some mistakes?
Ты не спросишь меня как я совершил такую глупость?
- In a minute. - Okay.
Я совершил ужасную ошибку.
I made a terrible mistake.
Я совершил роковую ошибку, доверившись тебе.
I made the fatal mistake of trusting you.
Я совершил большую глупость.
Stup... Stupidest thing I could do to you.
Я совершил ужасную ошибку.
I've made a horrible mistake.
Уинни, ты не представляешь, насколько я виню себя, сколько ошибок я совершил как отец.
Winnie, you got no idea how much I beat myself up, how many mistakes I made as a father.
Я совершил ужасную глупость, не показав эти документы своим юристам.
It was insanely stupid of me not to have my own lawyers look over all the...
Вроде как я совершил ужасную ошибку.
I was like a terrible mistake that I made.
Не хочу углубляться в это но похоже, что я совершил ошибку.
I can't go into it. I just missed something. I made a-
Последние 12 лет я пытался отмыться от всех тех ужасных вещей, что я совершил.
For the last 12 years, I've been trying to wash my hands of all the horrible things I've done.
Я совершил много ошибок, но я изменил свою жизнь.
I did a lot of stupid things, but I turned my life around.
Я совершил многое...
I did things...
Ты привез меня сюда, чтобы я совершил для тебя убийство?
You brought me here to kill for you?
Думаю, я совершил ошибку.
I think I made a mistake.
Прости меня за все зло что я совершил в этот день а если я сделал что-то хорошее, соблаговоли принять это
Pardon me for all evil I have done this day. Watch over me while I take my rest.
Я совершил ошибку.
I made a mistake.
Лена, если я совершил какую-нибудь глупость, прости меня.
Lena, If I did something stupid, I'm sorry.
- Я совершил ошибку, и теперь мы все в опасности.
- I've made a mistake and we are all in danger.
Эйва, я совершил много ошибок в своей жизни, большая часть которых касается воспитания моих мальчиков.
Ava, I made plenty of mistakes in my life, not the least of which got to be raising my boys.
Летом 84-го я совершил кражу и получил за неё год.
In the summer of'84, I committed a robbery - and got one year for it.
Я совершил ошибку и мне очень-очень жаль!
I made a mistake and I'm really, really sorry!
Я знаю, я совершил ошибку, но..
I know what I did was wrong, but -
Я совершил смертный грех по меркам телеканала.
I committed the cardinal sin of broadcasting.
Когда тебе захотелось хрустящего лука ты приставил к его голове пистолет. Если бы он не заказал именно такие яйца ты бы не совершил непреднамеренное убийство. Ты прав.
the minute you wanted those crispy onions, you put a gun to that guy's head.
Я только что совершил ужасную ошибку, да?
I just made a horrible mistake, didn't I?
Я предъявляю обвинения агенту Рэйнольдсу за каждое преступление, которое он совершил, пока он вел дело Грина.
I'm charging agent reynolds For every crime he committed While he was on the greene case.
Папа, пожалуйста, я знаю, что ты зол на него, но он совершил ошибку, он испугался.
I know that you're mad, but he made a mistake, okay?
Это сложный случай, но я должен сказать, что у обвинения недостаточно улик для того, чтобы основательно убедить жюри в том, что ответчик совершил убийство.
This is a close call, but I'm going to say that the prosecution has provided insufficient evidence to convince a reasonable jury that this defendant committed the crime of murder.
Она сказала "Я думаю что это нигериец совершил эти звонки."
She said, "What I think has happened, sir, is that a Nigerian " has made these phone calls. "
Вы не знаете, что я уже совершил!
I've done things that would shock you.
И когда Торнадо, эксперт в качестве камней, написал, что он совершил самоубийство из-за красоты этого камня, я понял, что он никогда не был вором.
And when the Tornado, an expert on the quality of gems, wrote in his supposed suicide note of its great beauty. I knew he could never have been the thief.
Я много дурного совершил.
I've done bad things.
Я хочу знать, как такой как ты может быть оправдан за то больное дерьмо, которое ты совершил
I want to know how someone like you can justify the sick shit that you do?
Ты совершил ошибку и теперь я всё контролирую.
You made a huge tactical error and now I'm in control.
Но я совершил ошибку.
I know, I know, but I made a mistake.
я привел вас всех сюда, потому что совершил ошибку
I brought all of you here because I made a mistake.
И совершил я эту ошибку очень давно и теперь из-за этого велика вероятность того, что все вы и все, кто вам дорог, скоро умрете какую ошибку?
A mistake I made a very long time ago. And now because of that... there's a very good chance that every single one of you and everyone you've ever cared about is going to die. What mistake?
Мам, я не могу находиться в комнате, полной копов, наблюдая, как ты получаешь награду за раскрытие преступлений, которые совершил я!
Mom, I can't be in a room full of cops Giving you an award for reporting crimes I committed!
А я знаю что совершил хороший поступок.
And I know I did the right thing.
Я не могу исправить того, что совершил.
I can't take back what I've done.
Я думаю, что в этот момент даже такой убежденный человек как вы, должен был понять, что совершил ошибку
By that point I assume even you, entirely confident as you were, must have realised you'd made a mistake.
Мои извинения. Я совершил много ошибок с тех пор как стал чемпионом.
Apologies.
Я не обманываю себя, думая, что м-р Рэтчетт не совершил что-то грязное в Америке, что он не пытается купить себе положение в обществе.
I don't delude myself by thinking Mr. Ratchett was not on the run, from something dark in America, that he wasn't trying to buy his way back into society.
Я не могу сказать вам сейчас всего... Но она может быть ребенком человека, который совершил доблестный поступок.
I can't tell you everything but she's the posthumous child of one who performed a valiant deed.
Теперь я понимаю, моя вина в том, что он это совершил.
And now I realize that it's my fault that he did.
Я думал, что это из-за ошибок которые он совершил,
I assumed it was because of the mistakes he made,
я совершила ошибку 170
я совершил ошибку 260
я совершил ужасную ошибку 71
я совершил большую ошибку 17
я совершила ужасную ошибку 28
совершил ошибку 16
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совершил ошибку 260
я совершил ужасную ошибку 71
я совершил большую ошибку 17
я совершила ужасную ошибку 28
совершил ошибку 16
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совершенно забыла 33
я соврал 258
я совсем не такой 21
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совершенно забыла 33
я соврал 258
я совсем не такой 21