Оставь нас одних traducir español
40 traducción paralela
Оставь нас одних с моей Мари.
Déjeme con mi Marie.
Оставь нас одних
Déjanos a solas!
Пожалуйста, Антея, оставь нас одних.
Déjanos, Anthea. - Pero yo...
Оставь нас одних, Матью.
Déjanos solos, Mathieu.
- Элен, будь добра, оставь нас одних. - Почему?
Hélène, me gustaría que nos dejaras solos
Оставь нас одних.
Discúlpame un momento, Imani.
Оставь нас одних.
Déjanos solos.
Берта, поставь это и оставь нас одних, пожалуйста.
Berthe, sé amable. Pon eso ahí y déjanos.
- Оставь нас одних на минуту.
- Déjanos un minuto.
- Мам, оставь нас одних, ладно?
¿ Nos dejas solos?
Мольхо, оставь нас одних.
Molcho, ¿ nos dejás solos?
Оставь нас одних.
Dejadnos solas.
Оставь нас одних.
Déjame a solas con él, Kate.
Оставь нас одних. Пожалуйста.
Déjanos a solas, por favor.
Лутц, оставь нас одних.
Lutz, déjanos solos.
Оставь нас одних. ОК?
Ya puedes irte.
Ольга, оставь нас одних.
Olga, ¿ nos disculpas?
Оставь нас одних, Жоржетта.
¿ Nos dejas, Georgette?
- Барбуха, оставь нас одних, пожалуйста.
Burbuja, déjanos solos, por favor.
Оставь нас одних на минутку. Ладно, так.
Necesito un momento de privacidad.
Адриана, оставь нас одних.
Adriana, déjanos.
уйди. Оставь нас одних.
Por favor vete, déjanos solos.
Оставь нас одних.
Déjanos en paz.
- Оставь нас одних.
- Déjanos solos.
Папа, оставь нас одних.
¿ Papi? ¿ Nos dejas a solas un momento?
- Оставь нас одних.
- Déjanos solas.
Оставь нас одних.
Déjanos solos
Просто... оставь нас одних.
Sólo... déjanos en paz.
Оставь нас одних.
Dejadnos un momento, por favor.
Оставь нас одних!
¡ Déjanos solos!
- Оставь нас одних.
- Sí. Deja que le hable a solas.
Эй, учитель, нас оставь одних!
Hey, profesor, deja a los niños en paz!
Оставь нас на минуту одних.
Discúlpanos un minuto, por favor.
Оставь нас на минуту одних, Констанс.
Déjennos, Constance.
Оставь нас с мамой одних на пару минут.
Espera, hijo. Necesito hablar a solas con tu madre un momento.
Лиза, оставь нас с агентом Данэм одних на минутку, пожалуйста.
Lisa, danos a la agente Dunham y a mi un minuto a solas, por favor.
Оставь нас одних.
Darán su vida por Dongmyeongdansa.
оставь нас 285
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
одних 17
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
одних 17
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710