Получайте traducir español
137 traducción paralela
Получайте теперь его бесплатно!
¡ Bien, le puede tener, por nada!
Так получайте! И расскажите своим детям, как закончился великий век.
Y así podrán decir a sus hijos y nietos cómo fue el fin de la edad de oro.
Получайте!
¡ Al ataque!
Получайте.
Alla va.
Получайте ключи от лавок с товарами!
¡ Reciban las Ilaves y cojan las mercancías!
Получайте, сукины дети!
¡ Os mataremos a todos!
Получайте удомольствие от прослушивания.
Siento un enorme placer al escucharla.
Тогда получайте оба!
¡ Entonces, compartan esto entre los dos!
За неподчинение империи Му, получайте!
Todo aquel que se oponga al Imperio Mu, correrá la misma suerte.
- Получайте.
- Tome.
- Получайте свое приданное.
¡ Mire lo que me importan los millones!
В будущем, получайте свои приказы только от меня.
En el futuro, sus órdenes sólo de mí.
Получайте гады.
Ya verás cuando te agarre, hijo de puta.
Получайте Франкенштейна.
Yo os daré Frankenstein.
Хотели получить мой дом - получайте!
¿ Queríais mi casa? ¡ Quedáosla!
Получайте немного удовольствия и не думайте о том, что скажут соседи.
Sólo diviértanse y no se preocupen por lo que piensen los demás.
Получайте пособия.
Obtiene tu bienestar.
Получайте халявные деньги.
Consigue dinero fácil.
Получайте, Поло-Коктоманы! Доброе утро.
Adiós grupo de Polo-Cocta.
Получайте, ублюдки!
¡ Tomen esto, hijos de perra!
Я вам покажу. Получайте!
Toma, toma.
Выходите в "мир", встречайте новых людей, получайте удовольствие...
Sal. Conoce gente nueva. Diviértete.
Лежите и получайте удовольствие.
Es por su bien. Y relajese.
Получайте, все!
¡ Soy un ganador, gente!
Тогда получайте!
Pues ahora veran.
Получайте!
- Quiebrate!
Получайте удовольствие
Pasarlo bien.
Получайте, вы, грёбаные трусы!
¡ Tomad, putos maricones!
Получайте.
Aquí va.
Получайте!
¡ Tomen esto!
А теперь, получайте! Огонь!
- Fuego idiotas!
Получайте!
¡ Toma esto!
Ладно, налогоплательщики, получайте!
¡ Muy bien, contribuyentes, aquí tienen!
Ну, а для всех остальньых- - Получайте!
y para el resto de ustedes : Jurado! Jurado!
Получайте!
Jurado!
Получайте!
Correo negro.
Уведомление о лишении собственности. Получайте- - [Бормочет]
Jurado!
Получайте!
¡ Toma ésa!
Получайте
Saliendo.
Получайте удовольствие от пребывания.
Disfruten su estadía.
Если вы заслужили их, выходите и получайте их.
Si se lo ganaron, suban a buscarlo.
Получайте!
¡ Basta!
Представьте себя высокими, улыбайтесь, махайте рукой и просто получайте удовольствие.
Tienes que sonreír, saludar y tan sólo divertirte.
Хотели пришельцев - получайте.
Si quieren alienígenas, ahí los tienen.
Получайте!
¡ Allá voy!
" Вот вам, получайте!
A si, Toma Eso!
Получайте свои витамины. Как вы собираетесь стать великими и известными без витаминов?
No podrán ser famosos sin sus vitaminas.
Ну, раз вы так говорите, пожалуйста Симмонс, получайте ваш приз.
Si usted lo dice.
Получайте, засранцы!
¡ Encended las luces!
Тогда получайте приз.
Entonces tendrán un gran premio
Не сопротивляйтесь, просто получайте удовольствие.
Simplemente disfrutar.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получи 379
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получалось 21
получитс 23