Представься traducir español
63 traducción paralela
Представься и расскажи немного о себе.
Por qué no nos dices cómo te llamas y nos cuentas un poco sobre ti mismo.
Давай, представься госпоже!
Vamos, preséntate a la señora.
Представься Зену.
Preséntate a zen.
Малыш, представься!
Chiqui, preséntate.
На самом деле, я почти уверен, что представься мне эта возможность, я бы снова совершил ту же ошибку.
De hecho, estoy seguro de que, si tuviera la oportunidad elegiría volver a cometer el mismo error.
Перезвони ей и представься "это я".
Llámala y dile "soy yo".
Представься.
Preséntese a la escuela.
Представься, путешественник.
Identifícate, viajero.
Представься.
Preséntate.
О, гм, просто скажи "Привет" и представься.
Oh, um, di hola y preséntate.
Представься!
Preséntate.
Представься.
Presentate tu mismo.
Представься и ты.
Te conmino a identificarte.
Представься и займи своё место.
Preséntate tú mismo y escoge asiento.
И представься.
Y preséntate.
Представься классу.
Preséntate a tus compañeros.
Пожалуйста, представься.
Por favor, preséntate.
Давай, детка, представься.
Ven y preséntate tu misma.
Представься. Шак?
- Dile cómo te llamas.
Просто представься.
Preséntate.
Для начала представься.
Todavía no te has presentado.
Что, я считаю, вполне заслуженно, учитывая мой вклад в дело, - и представься мне случай...
Aunque creo que es justo, si tengo en cuenta la inversión en el caso de que surgiera tal situación...
Просто пойди туда, представься и поприветствуй его по соседски.
Sólo tienes que ir, presentarte y darle la bienvenida al vecindario.
Представься.
Diles tu nombre.
Хаем, представься народу-то.
Chayem, preséntate.
Представься перед миром.
Identifícate para el mundo.
Представься.
Bueno, preséntate.
Нет, представься, назови своё имя.
No, di tu nombre. Di tu nombre.
А теперь, представься.
Ahora cierra con tu nombre.
Подойди и представься.
Camina hacia ella y preséntate.
Джейден, представься?
Jayden, sería presentarles ti mismo?
Представься ещё раз.
Preséntate de nuevo.
В другой раз. Если хочешь с ним потрахаться, просто представься и достань член.
En otra ocasión.
Иди и представься.
Ve y preséntate.
Представься, мальчик.
Identifícate, chico.
Представься.
Así que preséntate tú mismo.
Когда будешь уходить, представься этому парню, потому что я только на 90 % уверена, что его зовут Гэри.
Cuando salgas, preséntate a este chico, porque solo estoy al noventa por ciento segura de que su nombre sea Gary, ¿ vale?
Представься официально своей сводной сестре.
Preséntate adecuadamente. Ella es tu hermana.
Представься.
Saluda.
скажи когда будешь готова так, начнём представься
Hazme un favor? Dime que estás listo. Bueno, vamos a empezar.
Слушай, Эф, просто представься и скажи им, что у нас всё под контролем.
Mira, Eph, solo preséntate y diles que estamos en ello.
Представься, пожалуйста.
Dile a todos tu nombre.
Кайл Фергюсон, выйди вперед и представься.
Kyle Ferguson, un paso adelante y preséntese.
Вперед, представься и прочитай заявление.
Adelante, preséntate, lee la declaración.
Нет, просто представься.
No, no, tú solo identifícate.
Нет, просто представься.
No, no, sólo identificarte.
Да. Представься.
Si, así que preséntate.
Прем, представься.
Prem, preséntate.
Представься командирским голосом, как в самолете.
Oye, preséntate con tu voz de capitán.
Представься ему, Пилар.
- Dile tu nombre, Pilar.
Иди представься.
Anda.
представь 1737
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
представить не могу 86
представление 58
представитель 49
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
представить не могу 86
представление 58
представитель 49