English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе надо расслабиться

Тебе надо расслабиться traducir español

58 traducción paralela
Тебе надо расслабиться.
Ahora todo lo que tienes que hacer es relajarte.
Тебе надо расслабиться.
Debes relajarte.
Ты очень возбудился. Тебе надо расслабиться.
Estás fuera de ti, tienes que relajarte.
Тебе надо расслабиться.
Tienes que relajarte.
Тебе надо расслабиться, друг мой.
Deberías relajarte un poco, amigo.
Тебе надо расслабиться.
Date un alivio.
- Тебе надо расслабиться.
-... tienes que relajarte.
Тебе надо расслабиться.
Necesitas relajarte, ¿ sí?
Ты слишком сосредоточена на пьесе, тебе надо расслабиться.
Sólo necesitas relajarte. Siempre voy a los bolos cuando me pongo nervioso por un partido importante o algo así.
Это тебе надо расслабиться.
- Necesitas relajarte.
Тебе надо расслабиться и отдохнуть.
Deberías relajarte y descansar, ¿ Ok?
Нет, слушай. Тебе надо расслабиться немного.
Debes relajarte un poco.
Да брось, тебе надо расслабиться.
No, vamos. Necesitas relajarte.
Тебе надо расслабиться. Ты в отличной форме.
Estás en excelente estado.
Молли, тебе надо расслабиться.
Tienes que relajarte, Molls.
Тебе надо расслабиться.
Necesitas desentumecerte.
Родителей не будет до воскресенья, а тебе надо расслабиться.
Hoy estáis todos aquí porque es el cumple de Thomas Kub.
Френки, тебе надо расслабиться.
Frankie, debes relajarte.
Тебе надо расслабиться.
Relájate.
- Тебе надо расслабиться.
- ¡ Quieres relajarte!
Глен, тебе надо расслабиться.
¿ Sabes qué, Glenn? Necesitas relajarte.
Нет, это тебе надо расслабиться, Карим Абдул-Джаббар.
No, tu tienes que calmarte, Kareem Abdul-Jabbar.
Тебе надо расслабиться и слушаться Кэмпбелла.
Tienes que relajarte y escuchar a Campbell.
Но сейчас тебе надо расслабиться.
Pero sabes que, ahora mismo, relájate.
Тебе надо расслабиться, отдохнуть.
Lo eres. Necesitas relajarte y descansar.
Тебе надо расслабиться, ясно?
Oye, tienes que tranquilizarte, ¿ de acuerdo?
Тебе надо расслабиться. Просто знакомься и радуйся жизни.
Te tienes que relajar, ya sabes, empezar a conocerlo, pasarlo bien.
Тебе надо расслабиться.
Debo relajarme.
Послушай, мужик, тебе надо расслабиться, ладно?
- y le voló la cabeza. - Randy, Randy.
Коллинс, во-первых, тебе надо расслабиться.
Collins, lo primero, necesito que te relajes.
Тебе надо расслабиться.
Necesitas relajarte.
Тебе надо расслабиться.
Deberías soltarte un poco.
Так что... Тебе надо расслабиться, положить голову мне на колени.
Así que debes acostarte aquí con tu cabeza en mi regazo.
Я сказал ей, " Тебе надо расслабиться.
Le dije : " Deberías relajarte.
– Тебе надо расслабиться.
- Tienes que relajarte.
Тебе надо расслабиться, сделай себе масса шиатцу.
Que necesita para relajarse, se consigue un poco de shiatsu.
Тебе надо расслабиться... как моей подружке здесь.
Tienes que relajarte... como hace mi novia.
Мужик, тебе надо расслабиться.
Mira, tío, creo que necesitas calmarte.
Тебе просто надо расслабиться.
No te juzgues mal.
Дорогая, тебе надо хоть иногда расслабиться и позволить своему мужу обо всем позаботиться.
Debes relajarte y dejar que yo me preocupe de las cosas a veces.
Тебе надо пойти в спа или по магазинам. Найти способ расслабиться.
Deberías ir a un balneario, ir de compras encontrar una forma de relajarte.
Я думаю тебе надо заткнуться и расслабиться.
Creo que deberías callarte y relajarte.
Тебе надо немного расслабиться.
Y relájate un poco.
Тебе надо, блин, расслабиться.
Necesitas relajarte.
Тебе просто надо расслабиться.
Solo tienes que relajarte.
Похоже, тебе срочно надо расслабиться.
Parece que necesitas relajarte.
Тебе надо попытаться расслабиться.
Trata de descansar.
Думаю тебе надо немного расслабиться.
Me parece que lo que necesitas es un remojón.
Тебе лишь надо сесть и расслабиться.
Lo que necesitas es sentarte y relajarte.
И я говорю исходя из собственного опыта что может тебе надо дать Хаку расслабиться.
Así que hablo desde la experiencia cuando te digo que quizás debas darle un respiro a Huck.
Может тебе надо просто расслабиться?
O tal vez necesitas una noche libre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]