Ты действительно хочешь знать traducir español
105 traducción paralela
Ты действительно хочешь знать?
¿ Realmente lo quieres saber?
- Ты действительно хочешь знать?
- ¿ De veras quieres saberlo?
Но если ты действительно хочешь знать ответ, то полетели вместе с нами!
Ven a ver lo que sufre por ti y por tu...
Это Эрос, если ты действительно хочешь знать.
- Es Eros, si de verdad quieres saberlo.
Ты действительно хочешь знать, сержант?
¿ Usted realmente quiere saberlo, sargento?
Ты действительно хочешь знать?
¿ De verdad quieres saberlo?
Ты действительно хочешь знать?
¡ Acaba con ellos!
Ты действительно хочешь знать?
- ¿ De verdad quieres saberlo? - Sí, eso quiero.
- Ты действительно хочешь знать?
¿ De Verdad te interesa?
Тогда тебе стоит задать себе вопрос : а ты действительно хочешь знать будущее?
Entonces debes preguntarte ¿ realmente deseo saber el futuro?
- Ты действительно хочешь знать?
- ¿ Te interesa de verdad?
Ты действительно хочешь знать правду обо мне?
En realidad quieres saber sobre mi? . Sí.
Ты действительно хочешь знать?
¿ No te gustaria saber?
- Ты действительно хочешь знать?
¿ De verdad quieres saberlo?
Ты действительно хочешь знать об этом?
¿ Quieres realmente escuchar sobre eso?
- Ты действительно хочешь знать?
- ¿ De verdad quieres saberlo?
Ч-чего мы по шоссе не поехали? Ты действительно хочешь знать ответ на этот вопрос?
- ¿ En serio quieres que te conteste?
Ты действительно хочешь знать?
¿ Realmente quieres saberlo?
Хорошо. Ты действительно хочешь знать?
Muy bien. ¿ De verdad quieres saberlo?
Ты действительно хочешь знать дату?
Somos hermanos. ¿ Quieres que te de una fecha?
Ты действительно хочешь знать, почему я ушёл?
¿ Realmente quieren saber porque me fui?
Ты действительно хочешь знать правду?
¿ En serio quieres saber la verdad?
- Ты действительно хочешь знать?
- ¿ De verdad quiere saber?
Ты действительно хочешь знать?
¿ En serio quieres saber?
Ты действительно хочешь знать, что я думаю? Или ты считаешь, что мой отец поделился информацией?
- ¿ De verdad te interesa, o es sólo porque crees que mi padre me da información?
Но в противном случае... ты действительно хочешь знать, что будет?
En caso contrario... ¿ Realmente quieres saber lo que pasaría?
Ты действительно хочешь знать, что я сделал?
¿ De verdad quieres saber lo que me hice?
Ты действительно хочешь знать правду?
¿ Quieres realmente saber la verdad?
Ты действительно хочешь знать?
¿ De verdad lo quieres saber?
Да. Ты действительно хочешь знать?
- ¿ Realmente lo quieres saber?
Гас, ты действительно хочешь знать?
Gus, ¿ realmente quieres saberlo?
Ты действительно хочешь знать?
- ¿ Realmente quieres saber?
Ты действительно хочешь знать?
¿ Realmente quieres saberlo? .
- Ты действительно хочешь знать, почему я не перезвонил ей, после свидания, которое было 4 года назад?
¿ Quieres de verdad saber por qué no la llamé en una cita de hace cuatro años?
ты действительно хочешь знать?
¿ Realmente quieres saber?
Ты действительно хочешь все знать?
¿ Quieres saberlo todo?
- О, дорогой, ты уверен? Ты действительно хочешь знать, что случилось?
¿ De verdad quieres saber qué ocurrió?
Знаешь, что я действительно хочу знать? Чем ты хочешь заниматься по жизни?
¿ Sabes lo que quiero saber?
Ты действительно, хочешь знать?
¿ En verdad quieres saberlo?
Ты действительно хочешь знать, что это за место?
¿ De verdad quieres saberlo?
Хорошо, хорошо. Ты действительно хочешь это знать?
¿ De veras quieres saber quién es?
Ты действительно хочешь этого знать?
¿ Realmente quieres saberlo?
Ты действительно хочешь знать? Дерьмово. А твои?
Para decir la verdad fue una mierda.
Ясно... ну, если ты действительно хочешь знать...
Solo dice que va a salir.
- Ты, действительно, хочешь это знать?
- ¿ Realmente quieres saberlo?
Ты хочешь знать, кто здесь действительно плохой парень, Майк?
¿ Quieres saber quién es el verdadero malo aquí, Mike?
Было похоже, что ты действительно хочешь его ударить, и я должна знать, в чем дело.
Parecía que querías hacerle daño de verdad, y necesito saber a qué vino eso.
Слушай, я не собираюсь врать о том кто я, или где я побывал, по этому не спрашивай если ты действительно не хочешь знать.
Escucha, no voy a mentirte sobre quién soy o lo que he hecho entonces no preguntes a menos que realmente quieras saberlo.
И ты хочешь знать, действительно ли это так.
Y quieres saber si es verdad.
Ты действительно не хочешь этого знать.
De verdad no quieres saberlo.
Если ты хочешь знать, то я действительно могу тебе рассказать, в чём твоя проблема
Si quieres saber cuál es el problema te voy a decir cuál es.
ты действительно веришь в это 17
ты действительно не понимаешь 20
ты действительно уверен 17
ты действительно думаешь 667
ты действительно знаешь 24
ты действительно 48
ты действительно считаешь 88
ты действительно хочешь 86
ты действительно так думаешь 83
ты действительно думал 48
ты действительно не понимаешь 20
ты действительно уверен 17
ты действительно думаешь 667
ты действительно знаешь 24
ты действительно 48
ты действительно считаешь 88
ты действительно хочешь 86
ты действительно так думаешь 83
ты действительно думал 48
ты действительно веришь 38
ты действительно этого хочешь 57
ты действительно хочешь этого 18
ты действительно не знаешь 25
ты действительно так считаешь 21
ты действительно думала 36
ты действительно в это веришь 29
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
ты действительно этого хочешь 57
ты действительно хочешь этого 18
ты действительно не знаешь 25
ты действительно так считаешь 21
ты действительно думала 36
ты действительно в это веришь 29
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты делаешь меня счастливой 16
ты действуешь мне на нервы 31
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты делаешь меня счастливой 16
ты действуешь мне на нервы 31
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28