English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Увидимся через час

Увидимся через час traducir español

67 traducción paralela
Увидимся через час, может, раньше.
Sí. De acuerdo. La veo en una hora o menos.
Увидимся через час.
Te veré en una hora.
- Увидимся через час.
- Nos vemos en una hora. ¿
- Увидимся через час.
- La veré en una hora.
Увидимся через час.
Le veo en una hora.
Хорошо. Отошью ухажера и увидимся через час.
Rastrearé al joven amante... y los veré a ambos en una hora.
- Увидимся через час.
- Te veré en una hora.
- Увидимся через час, сэр.
- Lo veré en una hora, señor.
Увидимся через час.
Te veo en una hora.
Увидимся через час, детка или через два.
O dos.
Я еще много о чем хочу поговорить с тобой. Увидимся через час.
Tengo muchas cosas que contarte, nos vemos dentro de una hora.
- Конечно, увидимся через час или два.
- Sí, lo veré en una o dos horas.
Увидимся через час на аэродроме.
Te veré en el aeródromo en una hora.
Увидимся через час, Mимо.
Nos vemos en una hora, Mimo!
- Увидимся через час.
Te veo en una hora.
Увидимся через час, потому что моя голова будет все ещё на плечах.
Te veré en una hora, porque todavía tendré mi cabeza.
Увидимся через час, неудачница
Te veo en una hora, perdedora.
Ладно, увидимся через час.
Mira, uh, te veré en una hora.
Не если, а когда. Увидимся через час.
- Bueno, cuando te saque.
Я с радостью буду покупать больше кофе. Увидимся через час.
Te veo en una hora.
Ладно, увидимся через час, идёт?
Vale, bueno, te veo en una hora, ¿ vale?
- Увидимся через час, Питер.
- Nos vemos en una hora, Peter.
Тогда увидимся через час?
¿ Así que te veré allí como en un hora?
Увидимся через час. Боже мой.
Te veré dentro de una hora.
Увидимся через час, ладно?
Te veré en una hora, ¿ vale?
Ладно, увидимся через час.
De acuerdo, escucha, nos vemos en una hora.
Ну хорошо, увидимся через час.
De acuerdo, supongo que te veré en una hora.
Увидимся через час.
Nos vemos en una hora.
- Ладно, увидимся через час.
- De acuerdo. Sí. Que lo disfrutes.
Но мы с вами увидимся через час, мистер Майклс.
Pero yo esperaba verte vuelta aquí en una hora, Sr. Michaels.
Увидимся через час.
Oye, oye. Te veo en una hora.
Увидимся через час.
Los veo en una hora.
Увидимся через час?
Te veré en una hora?
Ладно, увидимся через час.
Bien, te veré en una hora.
Увидимся через час.
Hasta dentro de una hora.
Увидимся через час.
Lo veré en una hora.
Хочешь кофе? Hет. Увидимся в лаборатории через час
Quieres un caf- - No, te veré en el laboratorio en una hora.
- Да. Увидимся здесь через час.
Nos vemos en una hora.
Увидимся у меня через час.
De regreso en mi oficina en una hora.
Мы увидимся где-то через час.
Te veré en una hora.
Увидимся в штабе через час. Дэн?
¿ Te veo en la sala de guerra Dan, en una hora más o menos?
- Увидимся чуть меньше чем через час.
- Te veré en menos de una hora.
Увидимся у меня через час.
Nos vemos en mi casa en una hora.
И если ты не поймешь это сейчас.. Тогда.. не знаю. Увидимся еще через 10 лет.
Y si aún no lo entiendes, no sé, supongo que hablaremos en otros 10 años.
- Увидимся там через час.
- Te veré allí en una hora.
Увидимся. Я встречаюсь со своим человеком через час.
Me encuentro a mi chico en una hora.
Увидимся примерно через час, ладно?
Nos vemos en una hora, ¿ vale?
Увидимся все через час.
Voy a ver a todo el mundo en una hora.
Увидимся тут через час.
Te veré aquí en una hora.
А сейчас, если не возражаешь, нас не должно быть в закусочной еще минут 10, так что увидимся там где-то через час.
Y ahora, si no te importa, no tenemos que ir al restaurante hasta dentro de 10 minutos, así que nos vemos en una hora.
В любом случае, увидимся через час.
En fin, te veo en una hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]