English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хорошенько подумай

Хорошенько подумай traducir español

281 traducción paralela
Иди и хорошенько подумай!
- Basta de impertinencias.
- Хорошенько подумай о том, что ты делаешь, Эд.
Piensa en lo que vas a hacer, Ed.
Хорошенько подумайте, Доктор.
Piénsalo bien, Doctor.
Теперь хорошенько подумай, Док. Думай.
Haz un esfuerzo piensa.
Хорошенько подумайте, прежде чем вернуться назад.
Piensen seriamente en no volver.
Хорошенько подумай, перед тем, как говорить, молодая леди.
Si yo fuese usted pensaría con cuidado lo que está a punto de decir, jovencita.
Слушайте, хорошенько подумайте об этом.
Escucha, más vale que te pienses bien esto.
Хорошенько подумайте, прежде чем что-нибудь сделать.
De acuerdo. Piense antes de actuar.
Подумайте об этом, хорошенько подумайте.
Piénselo muy bien.
Хорошенько подумай.
Piensa bien.
Хорошенько подумай, прежде чем ответить.
Responde con cuidado. Mi ego es frágil.
Хорошенько подумай.
Piénsalo bien.
Хорошенько подумай об этом.
Así que piénsalo bien.
Подумай хорошенько.
Piensa en algo, por favor.
- Подумай-ка хорошенько еще раз.
Creo que Curly Bill ya tuvo suficiente por ahora.
Подумайте хорошенько!
Piénselo
- Подумай хорошенько.
- Debes estar mal de la cabeza.
Подумайте хорошенько, миссис Бунтин.
Piense, Mrs. Bunting.
но совершить такое - нет. Как знаешь, но подумай хорошенько.
Pero de eso a esto, no.
- Подумайте хорошенько.
Pónlas aquí.
Подумай хорошенько.
Piénselo...
Подумай хорошенько, дорогая.
Piensa, cariño. Piensa.
Подумай хорошенько, прежде чем отказываться от такой редкой возможности.
Piénselo bien antes de rechazar una oportunidad tan extraordinaria como ésta.
Подумайте хорошенько, мой друг.
Pero pensadlo bien, mi joven amigo.
- Подумайте хорошенько.
- Pensadlo bien.
Подумай хорошенько.
Piénsalo bien.
- Подумай хорошенько.
- Bien, trata de recordar.
Подумай хорошенько, с кем ты имеешь дело, а потом дай мне свой ответ.
Piensa con quien estas tratando y luego dame una respuesta.
Я - то спрошу, но семья Акаси гораздо больше, чем здешние семьи, поэтому подумай хорошенько, прежде чем попросить.
Preguntaré, pero la familia Akashi es mucho más grande que las familias de aquí, así que deberías meditarlo antes de preguntar.
Джо, подумай хорошенько.
Jo, piensa bien.
Подумай хорошенько, милая. Хорошенько!
Edith, piensalo con cuidado
Ладно, оставлю вас, подумайте хорошенько.
Bueno, os dejo para que lo penséis bien.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
Métetelo en la cabeza, o tú y yo estaremos listos también.
- Подумайте хорошенько.
- Piénselo bien.
Подумай, подумай хорошенько.
Sólo piensa como me siento.
Да, подумай до утра. Поспи хорошенько.
Sí, piénsalo bien.
- Тогда подумайте хорошенько :
- Es su maldad otra vez.
Да уж, подумай хорошенько, Бобби.
Pues ya puedes pensar en algo, Bobby.
Подумай хорошенько!
¡ Y piénsalo!
Подумай хорошенько.
- Sí. Piensa con cuidado.
- Зазу! Нет, вы сами подумайте : как запачкается - вы его отколотите хорошенько.
Y lo mejor es que cuando se fuera ensuciando, podría sacarle a la calle y sacudirle.
Вы можете стать частью этого процесса, Г'Кар, подумайте хорошенько не ради Центавра, но ради блага всех наших людей.
Usted puede ser parte de ese proceso, G'Kar. Elija sabiamente no sólo por los centauri, pero también por el bien de su propia gente.
Подумай хорошенько.
Piensa.
А потом подумай хорошенько. Насчёт того, что ты мне сказал.
Y luego piensa detenidamente... lo que vas a decirme.
- Да, подумайте хорошенько.
- Sí, piénselo bien usted.
Подумайте. Подумайте хорошенько, прежде чем совершить безумие.
Reflexiona, reflexiona antes de cometer una locura.
Вы уверены? Подумайте. Подумайте хорошенько.
Busque bien, busque mejor.
Подумай хорошенько, Прю.
Piénsalo, Prue.
Подумай хорошенько, а?
Pero piénsalo antes, ¿ no?
Подумай хорошенько.
Quiero que lo pienses muy cuidadosamente.
Подумай хорошенько.
Piénsatelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]