English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чего вы боитесь

Чего вы боитесь traducir español

185 traducción paralela
Чего вы боитесь?
¿ De qué tienes miedo?
- Чего Вы боитесь?
- ¿ A qué le teme?
Чего вы боитесь?
¿ Qué teme usted?
Чего вы боитесь?
¿ De qué está asustada?
Чего вы боитесь?
¿ Por qué tiene miedo?
Так или иначе, давайте быть серьезными, чего Вы боитесь?
Y de todas formas, hablando en serio, ¿ qué es lo que teméis?
Но чего вы боитесь?
¿ Pero de qué está asustado?
Чего вы боитесь?
¿ Qué temes?
Чего вы боитесь?
¿ De qué tenéis miedo?
Вы будете недолго счастливы, уверяю Вас. - А я буду всегда страдать. - Но чего Вы боитесь?
Serás feliz por poco tiempo y yo desgraciada para siempre.
Чего вы боитесь? Это избавит нас от трудностей.
Escúcheme bien, eso evitará malos entendidos.
Чего вы боитесь?
- ¿ Qué teme?
Да. Чего вы боитесь?
Aye. ¿ Qué miedo?
Чего вы боитесь?
Bueno, ¿ de qué tienes miedo?
Чего вы боитесь, сэр?
¿ De qué tiene miedo?
Чего вы боитесь?
Cual es su temor?
Чего вы боитесь?
¿ De qué tiene miedo?
Чего вы боитесь?
¿ Qué es lo que le atemoriza? Cerró esta ala.
Чего вы боитесь?
¿ Qué teme Ud.?
Чего вы боитесь?
¿ Qué teme?
- Чего вы боитесь, мадам?
Tengo miedo.
Чего вы боитесь?
¿ Por qué estás asustada?
Чего вы боитесь? Люди могут догадаться, что вокруг них - война?
¿ Teme que la gente descubra que estamos en guerra?
Чего вы боитесь?
No temas.
Гарланд, чего Вы боитесь больше всего на свете?
Garland, ¿ a qué le teme más en el mundo?
Чего вы боитесь? "
¿ Qué tienes miedo? "
Чего вы боитесь. Черт побери? !
¿ De que mierda se asustan?
Чего вы боитесь?
¿ Que es lo que teméis?
Чего Вы боитесь?
¿ De qué tiene miedo?
Чего вы боитесь?
Cual es tu problema?
Чего вы боитесь, капитан?
¿ A qué le tiene miedo, Capitán?
– Чего вы боитесь?
- ¿ Qué no te importa?
Вы чего-то боитесь?
¿ Por qué estás temblando?
Вы боитесь чего-то?
Está asustado por algo.
Чего вы так боитесь?
¿ Qué es lo que le preocupa?
- Вы чего-то боитесь?
¿ Está preocupado?
Или вы боитесь чего-то еще?
¿ O teme otra cosa?
Если Далеки собираются напасть на Землю, чего вы, кажется, боитесь, тогда вы должны сказать Земле оглянуться назад, в историю года 2157 года, и что Далеки собираются напасть снова.
Si los Dalek van a atacar la Tierra, como parece temer, entonces usted debe decirle a la Tierra que mire la historia del año 2157 y que los Dalek van a atacar de nuevo.
Чего вы боитесь?
- Siga. - ¿ Qué teme?
Вы боитесь чего-то, что он мог бы сказать?
¿ Tienes miedo de algo que podría decir?
- Чего Вы боитесь?
¿ De qué teme Ud?
Чего боитесь вы?
- ¿ Qué es lo que teméis?
Чего вы боитесь?
Vamos.
Чего вы боитесь?
¿ Para qué está ahorrando?
Вы чего то боитесь?
¿ Tienes miedo?
Чего же вы боитесь?
¿ A qué?
Вы ищете убежища от чего-то, чего неосознанно боитесь.
Algún miedo subconsciente te está conduciendo a buscar un lugar seguro.
Чего Вы так боитесь?
¿ De qué tienes miedo?
Вы боитесь чего-нибудь, кроме насекомых?
¿ Hay alguien que tenga miedo de algo que no sean insectos?
Чего ещё вы боитесь
¿ Hay algo más que os dé miedo?
То, чего вы боитесь - существует!
¡ Mary, lo que temes es real!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]