Что вы хотите услышать traducir español
154 traducción paralela
- А что вы хотите услышать?
¿ Qué querría que yo dijera?
А что вы хотите услышать?
¿ Qué quiere saber?
То, что Вы хотите услышать, я думаю, Вам сказал Мустафа.
- Todo lo que quiere saber, Mustafa se lo habrá dicho.
Ну, тогда я вам говорю то, что вы хотите услышать.
Entonces les estoy diciendo lo que quieren oír.
Что вы хотите услышать?
¿ Qué quiere que diga?
А что вы хотите услышать?
¿ Qué quiere que le diga?
Если это то, что вы хотите услышать — совершенно безразличен.
Si es lo que quiere escuchar, no me importa nada.
Что вы хотите услышать?
¿ Qué es lo que quiere oír?
Я просто не могу сказать Вам то, что Вы хотите услышать...
No puedo decirle lo que quiere escuchar.
Я не могу сказать вам то, что вы хотите услышать, миссис Коллинс
No puedo decirle lo que quiere oír, Sra. Collins.
Что вы хотите услышать? Не понимаю о чём вы.
No sé de qué me está hablando.
- Что вы хотите услышать?
- ¿ Qué quiere que diga?
Что вы хотите услышать от меня?
¡ ¿ Qué quieres que te diga? !
Он расскажет вам всё, что вы хотите услышать и всё это будет ложью.
Él le dirá lo que sea que quiera escuchar y nada será verdad.
Она просто говорит вам то, что вы хотите услышать.
Ella solo está diciendo lo que Uds. quiere oir.
Я не могу сказать то, что вы хотите услышать.
No puedo decir lo que quieres escuchar, ¿ de acuerdo?
Я не знаю, что еще Вы хотите, от меня услышать, Питер.
No sé cómo quieres que responda a eso, Peter.
Вы настоятельно хотите услышать мое личное мнение, государь. Скажу, что в этом письме содержится просьба о выведении армии вашего величества за пределы нашей страны.
Dado que insistís, señor, según mi opinión personal, ese mensaje solicita la retirada de sus tropas de nuestro país.
Я не знаю, что вы от меня хотите услышать.
Pues no sé qué espera de mí.
Слушайте, что вы хотите от меня услышать?
Mira, ¿ qué quieres decirme?
Он мог в полусне сказать то, что думал вы хотите услышать.
Podría estar soñando o haber dicho lo que creía que quería oír.
Вы уверены, что хотите услышать рассказ о моей жизни?
¿ De verdad quiere que le cuente mi vida?
- Но я не знаю, что вы хотите от меня услышать?
Pero no sé qué es exactamente lo que quiere.
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué quiere que le diga?
Что вы хотите от меня услышать?
Lo que usted quiere saber se lo dije?
Я признаю свою ошибку! Что ещё Вы хотите услышать?
¡ Dije que me había equivocado!
Я уверена, Брока будет счастлив услышать то, что вы хотите сказать.
Seguro que a Broca le gustaría saber lo que tienes que decir.
- Что вы хотите от меня услышать? - Хватит!
... sin placas ni sotanas.
- Что вы хотите услышать?
¿ Qué queréis oír?
А бедные... Ну, что вы хотите от меня услышать?
Y en cuanto a los podres, qué queréis que os diga...
Что, хотите услышать про душевые? Это вы хотите услышать?
¿ Quieres que te cuente lo de las duchas, eso quieres?
Что вы хотите от меня услышать, а?
¿ Qué quieres que te diga?
Да, знаете что? Если хотите услышать действительно веселую историю, дествительно веселую историю, вы должны послушать что случилось со мной и Моссом, когда мы нажрались в Амстердаме и Мосс потерял свои очки!
Oh, si quieren hoy algo realmente gracioso, una historia realmente divertida, deberías oír qué nos pasó a Moss y a mí cuando estábamos tan borrachos en Ámsterdam que Moss perdió sus gafas.
- Да. Я облажался, ладно? Что еще вы хотите услышать?
Mira, me equivoqué, ¿ de acuerdo?
Я знаю, что вы хотите от меня услышать.
Sé lo que les gustaría que dijera.
Вы собираетесь услышать то, что хотите слышать.
Al fin y al cabo, sólo oirás aquello que quieras oír.
Вы уверены, что хотите услышать это?
¿ Seguros que quieren oír esto?
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué podría hacerme decir?
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué quiere que diga?
Вы что, не хотите услышать мой план?
¿ No quieren al menos escuchar mi plan?
Что вы хотите от меня услышать, дамочка?
¿ Qué quiere que le diga?
Что вы хотите услышать от меня?
¿ Qué debería decir?
Что вы хотите от меня услышать?
¿ Qué es lo que me quieres decir?
- Так вы хотите услышать, что случилось или нет?
- ¿ Quieren saber qué pasó o no? - Absolutamente.
Я не уверена, что вы хотите услышать.
No estoy segura de qué es lo que quiere oír.
- Я знаю, что вы не это хотите услышать, но дело уже не в социальной адаптации после переезда.
- Sé que esto no es lo que querías oír. Pero no se trata de un ajuste social tras un traslado.
Но вы по-прежнему хотите услышать все, что я узнаю.
¿ Pero aún quieres saber lo que encuentre?
Извините, что вы хотите от меня услышать?
Lo siento, ¿ quieres que te diga qué?
Он возникает от того, что вы не хотите услышать, что я говорю.
Es evidente que no va a escuchar lo que diga.
Я не знаю, что вы хотите от меня услышать.
No sé que quiere que diga.
Тогда скажите, что вы хотите от меня услышать.
¿ Y por qué no me dices qué quieres que diga, y yo lo digo?
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102