English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где вы работали

Где вы работали traducir francés

56 traducción paralela
Где Вы работали?
- Où étiez-vous?
Где вы работали раньше?
Où travailliez-vous avant?
- Где вы работали?
- Vous travailliez où?
- Где вы работали до "Браун и Уильямсон"?
Où avez-vous travaillé avant Brown et Williamson?
Для справки, где вы работали во время учёбы в мединституте?
Et où travailliez-vous pendant vos études de médecine?
Где вы работали?
Ou travailliez-vous?
Прежде чем вы стали мэром, где вы работали?
- Non. Au moment d'être élu maire, quelle était votre occupation?
Где вы работали до того, как решили стать учителем, мистер Презболуски?
Que faisiez-vous avant de vouloir enseigner?
- Где вы работали? Что делали?
Mais où, quelle sorte de choses?
- Где вы работали?
- Où vous pratiquiez?
Где вы работали раньше? Оставим болтовню, ладно?
- On n'est pas obligés de se raconter nos vies.
Где вы работали раньше, д-р Олтмен?
Où étiez-vous avant, Dr. Altman?
- Конечно. Где вы работали?
Chez qui t'as travaillé?
- Вы отсылали ему... Информацию, что Шерил Вилленс пыталась совершить аборт на позднем сроке в той клинике, где вы работали?
Lui avez-vous envoyé un email expliquant que Cheryl Willens tentait de se faire avorter au sein de la clinique où vous aviez travaillé?
Нет. Где вы работали с ним?
- Où as-tu travaillé avec lui?
Ничего страшного. Где вы работали прежде?
Vous travailliez où, avant?
Свидетель, где вы работали до этого?
Témoin, où travailliez-vous avant ce travail?
Мы ищем детей, которые воспитывались в детском доме, где вы работали.
Nous recherchons les enfants qui étaient dans l'orphelinat où vous avez travaillé.
- Где вы работали в последний раз?
- C'est quoi, ton dernier emploi?
Где вы работали в последнее время?
Où avez-vous travaillé?
А где вы работали после учебы?
Et après le collège, où avez-vous travaillé?
Где Вы работали до Бауэрсов?
Où étais-tu employée avant Bowers?
Где Вы работали до этого?
Où as-tu travaillé avant ça?
Где вы работали до этого?
Dans quel bureau travailliez-vous avant?
Советник Ноуп - ваш царь слияния, и в предоставленных ею папках вы сможете найти указания, как найти тот департамент в Пауни, который наиболее близок к тому, где вы работали в Иглтоне.
La conseillère Knope est la reine de la fusion. Elle vous a donné des dossiers, qui vous indiquent quel service se rapproche de votre ancienne affectation.
А знали ли вы, что Студия Б, где вы работали, как приглашенный музыкант, - делила меленькую кухню со Студией А...?
Et saviez-vous que le Studio B, où vous avez travaillé partage la kitchenette du studio A?
Мисс Хиксон, где вы работали до того, как пришли в полицейский участок Чарльстона?
Mlle Hixon, où avez-vous été employé avant que vous avez pris un emploi au service de police de Charleston?
Теннесси, где вы работали экспедитором грузов и барменом.
C'était le Tennessee. où vous avez eu deux autres emplois comme commis d'expedition et barista.
Убийца-психопат, который нападал и кусал женщин в десяти кварталах от того места, где вы работали и жили.
Un tueur psychotique, matraquant et mordant des femmes à 10 rues du quartier où vous habitiez et travailliez.
И где вы работали до этого?
Où étiez-vous avant ça?
Так где вы работали, м-р Боуэн?
Où travaillez-vous?
- Никак нет. - А где вы работали?
Quel était votre dernier travail?
Покрытые рицином пули производились в виде эксперимента в Авонмуте, на фабрике, где вы работали в войну.
Des balles enrobées d'huile de ricin, produite expérimentalement à l'usine d'Avonmouth où vous avez travaillé pendant la guerre.
Когда вы впервые встретили мисс Джуэлл,... вы сказали, что работали официантом в месте, где она часто обедала.
Quand vous avez connu Mme Jewell, vous étiez serveur.
Где Вы там работали?
Vous faisiez quoi, comme travail?
Невероятно. Вы работали на автозаправке в Америкэн Форк где он заправлялся?
Vous lui avez servi de l'essence.
Где вы работали?
Où étiez-vous journaliste?
Правда? И где же вы работали вместе?
Et où avez-vous travaillé ensemble?
Где вы раньше работали?
Vous travailliez où avant?
В том смысле, что мы работали над расчисткой тропинок, открывая обзор к тому, как вы пришли туда, где находитесь сейчас.
En ce sens que nous essayons de défricher des chemins, d'éclaircir les raisons qui vous ont amené où vous êtes.
В этой реквизиторской, где вы говорите, вы работали, там есть униформа?
Ce studio où vous prétendez travailler, ils ont des uniformes?
Я не знаю, где вы до этого работали.
Ouais, je ne sais pas où vous étiez- -
Потому что чем больше мы работали и обдумывали данные, вертели цифры, тем больше мы понимали, что нам надо сесть рядом с вами, и увидеть полную картину с того места, где находитесь вы, сэр.
Parc que autant qu'on est travailler et penser et passer au crible ces chiffres, on a vraiment besoin de nous asseoir avec vous et avoir une vue a 360 ° de l'horizon dans lequel vous êtes assis monsieur.
Пол, о кражах было заявлено на семи вечеринках, где вы оба работали.
Paul, les vols ont été reportés dans sept des soirées auxquelles vous avez tous les deux travaillé.
Вы украли бактериальную культуру из последней лаборатории, где работали.
Vous avez volé des cultures du dernier labo dans lequel vous avez travaillé.
Когда вас спрашивали, где вы были той ночью, когда застрелилась Саманта Уобаш, вы сказали, что работали здесь.
Quand on a demandé votre alibi, la nuit où Samantha Wabash s'est tuée, vous avez dit travailler ici.
Вы боролись с обстоятельствами, упорно работали, делали добро. Пришли из мемориальной больницы, где проработали всего месяц.
Vous avez débuté dans des circonstances défavorables, vous vous êtes concentré sur un travail qui servait à faire le bien, et maintenant vous êtes ici, à Buell Green, venant de Memorial Hospital, où votre contrat fut très court.
Доктора Лермана и лабораторию, где вы оба работали
Le Dr Lehrman et le laboratoire où vous deux avez travaillé.
Когда тролли ворвались в библиотеку, где вы с мамой работали, стражники услышали шум.
Quand les ogres ont pris d'assaut la bibliothèque où ta mère et toi travaillaient, Les gardes ont entendu l'agitation.
Вы и она работали в больнице, где раньше работала Ватсон. Да?
Et vous travaillez toutes deux à l'ancien hôpital de Watson à West Village?
Где вы работали, агент Бишоп?
Au Pakistan et en Afghanistan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]