Где вы родились traducir francés
39 traducción paralela
Скажите, где Вы родились?
Où êtes-vous né?
Где вы родились?
- Lieu de naissance?
- Где Вы родились
Lieu de naissance?
Не все равно, где вы родились.
On se fout de ton lieu de naissance.
Мы запрограммировали вашу еду на основе оригинальных рецептов тех мест, где вы родились.
On a programmé le culino-synthétiseur sur les spécialités de vos régions.
Где вы родились?
- Où êtes-vous née?
Мне всё равно, кто вы такие и где вы родились.
Je ne veux pas savoir qui vous êtes, où vous êtes nés.
Где Вы родились?
Où êtes-vous née?
Где вы родились?
D'accord. Où êtes-vous né?
- Где вы родились?
- D'où venez-vous?
Где вы родились?
Où êtes-vous né?
Сейчас 68 % жителей Пауни уверены, что вы соврали о том, где вы родились.
68 % pensent que vous mentez sur votre lieu de naissance. L'honnêteté est primordiale.
- Где вы родились? - В Торонто.
- Lieu de naissance?
- Где вы родились?
- Où êtes-vous née?
– Где вы родились?
- Où êtes vous né?
Так где вы родились?
Où êtes-vous né?
Где вы родились, Пол?
D'où venez-vous à la base?
Возможно, вы можете ответить на несколько вопросов, например, где вы родились?
Vous pourriez peut-être répondre à quelques questions, comme... Où êtes-vous né?
Где вы родились?
Et d'où êtes-vous?
Я покажу вам, где вы родились.
Laisse moi te montrer où tu es né.
Знаете, мне всё равно, где вы родились.
Ecoutez, je ne me soucie pas où vous êtes né.
- Дом - место, где вы родились.
- D'où l'on vient.
Где вы родились.
D'où l'on vient!
Где вы родились, Пол?
Où êtes-vous né, Paul?
- А вы где родились?
- Où êtes-vous née?
Я знаю, когда вы родились и где.
Je connais votre date et votre lieu de naissance.
- Вы где родились?
De Lucanie.
- А где Вы родились
Où était-il né?
Откуда Вы? Где родились?
Vous êtes d'où... votre origine?
Мне нравится рубрика в астрологических прогнозах, где перечисляют людей с которыми вы родились в один день.
Et ces horoscopes regroupant les célébrités nées le même jour que nous?
Вы родились в доме, где в глубине сада протекал ручей.
Ils sont nés dans une maison, avec un ruisseau au fond du jardin.
- Где вы родились?
- Où êtes-vous né?
И где вы родились?
- Et où êtes-vous né?
Думаю, я говорю от лица всех в этом мире, когда говорю, что нам нужно знать правду о том, где вы родились.
On veut connaître la vérité sur votre lieu de naissance.
Если вы здесь родились, то где же ваше свидетельство о рождении?
Si vous êtes née ici, où est votre acte de naissance?
Постарайся расслабить живот. Где вы родились?
Détends ton ventre.
- Где вы родились?
Et où êtes vous né?
где вы живете 154
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы остановились 63
где выход 76
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где вы остановились 63
где выход 76