English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где мы познакомились

Где мы познакомились traducir francés

48 traducción paralela
- Где мы познакомились.
- Où l'on s'est rencontrés.
Я познакомилась с ним вчера вечером, потом я вернулась туда, где мы познакомились, и похоже, что там была борьба.
Je l'ai vu hier, et en retournant sur les lieux, j'ai vu les traces d'une bagarre.
- Где мы познакомились?
On s'est rencontrés où?
Да, и я думаю о том же, с тех пор как встретилась с ней. Только никак не могу вспомнить, где мы познакомились.
C'est ce que j'arrête pas de me dire depuis que je la connais, sauf que je ne me souviens pas où je l'ai rencontrée.
Там, где мы познакомились, под горой было озеро.
Quand on s'est rencontrés, il y avait un lac dans la montagne.
В старшей школе, где мы познакомились, мы разговаривали обо всем.
On parlait de tout. Maintenant, Tu ne veux parler que des enfants.
Это напоминает мне о месте, где мы познакомились.
Ça me rappelle l'endroit de notre première rencontre.
- Вспомни, где мы познакомились.
On s'est rencontrés où?
- И где мы познакомились с Фрэнни.
{ \ pos ( 192,200 ) }
Знаешь, то кафе, где мы познакомились, мне понравилось больше.
Tu sais quoi, le café où nous nous sommes rencontrés, m'avait plu davantage.
Я точно знаю, что такое послеоперационная ретроградная амнезия, но не помню, где мы познакомились.
Je sais exactement ce qu'est l'amnésie rétrograde postopératoire. Mais je n'ai aucun souvenir du lieu où je t'ai rencontré.
- Вот где мы познакомились.
- C'est ici qu'on s'est rencontrés.
Где мы познакомились?
On s'est rencontré où?
На тренировочной базе, где мы познакомились, ты подвинула свою койку прямо ко мне, это было не потому что Итан храпел.
Pendant nos classes, après notre première rencontre, tu avais changé de lit pour être à côté du mien, ça n'était pas à cause des ronflements d'Ethan.
Там, где мы познакомились.
Car c'est là qu'on s'est rencontré.
В день слушания, мы с Вэл пошли туда, где мы познакомились, в бар "У Руди" на Девятой, и ужрались текилой в сракотень.
Le jour de notre audition, Val et moi avons été là où on s'est rencontrés, à ce bar "Rudy's" sur la 9e, et on s'est défoncés à la tequila.
Я начала заходить в Рэвери, чат, где мы познакомились.
J'ai recommencé à fréquenter Reverie, le camping-car où nous nous sommes recontrés.
Первое — то, где мы познакомились...
A, l'endroit où on s'est rencontrés...
Ладно, недавно ты была на сайте, где мы познакомились...
Ton ordinateur était allumé l'autre jour. Tu étais sur le site sur lequel on s'est rencontrés et tu regardais d'autres gars.
- ( сейди ) Вы так и не сказали, где мы познакомились.
Tu ne m'as pas dit comment on s'était rencontrés.
Я воспроизвёл тот лагерь, где мы познакомились.
Je recréé le campement de notre rencontre.
Мы как раз и познакомились на рынке, где я её купил.
On s'est rencontrés au marché où je l'ai achetée.
Затем мы пошли в бар, где познакомились с целой кучей женщин.
Après, dans un bar, il a branché plein de femmes.
Когда мы познакомились, он мне писал по одной открытке каждый день из города, где они оказывались на гастролях.
Lorsque nous nous sommes connus, il m'écrivait une carte par jour de la ville, où ils se trouvaient actuellement en tournée.
Назад туда, где мы впервые познакомились.
On s'est rencontrés ici.
Моя первая жена... Шмара, кстати говоря. - Где, ты думаешь, мы с ней познакомились?
Ma première femme, une pute, soit dit en passant, je l'ai rencontrée où?
Это место, где мы в первый раз познакомились с Крисом.
C'est ici que j'ai connu Chris.
- Да, мы... мы знаем друг друга... Да, мы... Мы познакомились где-то лета два назад.
On s'est rencontrés y a deux étés de cela?
Мы с Джеком познакомились в кафе, где я работаю.
J'ai rencontré Jack au café où je travaille.
Мы даже пролетим над К.Джей Макдуглас то бар где мы с Дженни познакомились
On survolera KJ Mcdoogal. C'est le bar où on s'est rencontrés.
Там намного лучше, чем на том чердаке, где я жил, когда мы познакомились.
Il est mieux que celui où je vivais quand on s'est rencontrés.
Она взяла его даже на горки, где мы с ней познакомились.
Elle le rencontrait au manège, là où l'on s'est rencontrés!
Я знаю нашего отважного капитана и его супругу - мы познакомились в Лондоне, еще до войны. и, кажется, мы встречались где-то во Франции в 1912-м?
J'ai connu "le brave Capitaine" et sa femme à Londres avant la guerre, et ne nous sommes-nous pas croisés quelque part en France en 1912?
Мы познакомились в группе, где делают мешки для отступлений.
On s'est rencontrés dans un atelier sur comment faire un sac de survie.
С Глорией мы познакомились в "Эксельсиоре", где она работала горничной.
Gloria et moi nous nous sommes rencontrés au travail à l'Excelsior.
И где же мы познакомились, раз уж ты меня знаешь?
Ah oui? On s'est rencontrés où alors?
Ну, вообще-то, мисс Саттер, дело касается вас. Мы надеялись, что, возможны, вы сможете точно сказать, где познакомились с вашим мужем.
Nous espérions que vous seriez capable de confirmer précisément le moment où vous avez rencontré votre mari.
- Мы родственные души. Где вы познакомились?
Où vous êtes-vous rencontrés?
Мы познакомились с ним в баре, где он работал.
Je l'ai rencontre a une soiree, dans un bar ou il mixait.
Когда мы познакомились с Джорджем, они с его приятелем Брайаном продавали герань и забористую травку прямо в доме, где жили.
J'ai rencontré George quand lui et son ami Brian vendaient des geraniums et de la mauvaise herbe devant un vieux moulin.
Мы познакомились в баре отеля, где она остановилась, выпили пару бокалов, поднялись в номер.
On s'est rencontré au bar de son hôtel, bu quelques verres, et voilà.
Простите, где, говорите, мы познакомились?
Désolé. Où avez-vous dit qu'on s'est rencontré?
А вы - хакер, которая ворвалась в MIT, когда ваша сестра исчезла, переехали в Нью-Йорк, чтобы искать ее, и вот мы где познакомились.
Et tu es le hackeur qui a abandonné le MIT quand ta sœur a disparu, et déménagé à New York pour la chercher, Et nous voilà tous ici, prenant connaissance.
И мы не знаем, как они познакомились и где он ее убил.
Ni ce que Marissa faisait.
Потому что мы познакомились через приложение, где ты выставляешь себя в лучшем свете.
Parce qu'on s'est connues sur une appli de rencontre, où tu embellis ton profile, où tu te réinventes.
Я пришел на урок, где мы с Бернардом познакомились.
J'ai été dans ce cours, celui où j'ai rencontré Bernard,
Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились.
J'ai dû quitter ma maison et l'amour de ma vie pour ce cloaque oublié où je t'ai rencontré.
Мы познакомились в Форт-Лодердейле в начале весны 1960... в том же году, когда вышел фильм "Там, где ребята".
On s'est rencontrés à Fort Lauderdale, au printemps, 1960... la même année où est sorti "Where the boys are".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]