English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где мы сейчас находимся

Где мы сейчас находимся traducir francés

39 traducción paralela
Эльма, а где мы сейчас находимся?
Où sommes-nous, ici?
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
Ils l'ont traînée dans la direction que nous suivons.
А где мы сейчас находимся?
Où sommes-nous, au fait?
Так что я не могу сказать, где мы сейчас находимся.
Aucune idée de l'endroit où on est.
Причина в месте, где мы сейчас находимся.
Elle affecte tout l'équipage.
В этой самой комнате, где мы сейчас находимся, синьоры сэр Гарольд Бойд угрожал смертью сэру Полю.
Dans cette même pièce, où vous vous trouvez actuellement, Sir Harold Boyd menaçait à mort Sir Paul.
"Во всей Европе сейчас нет места" "более безопасного, чем то," "где мы сейчас находимся."
Il n'ya pas de place dans toute l'Europe qui est plus sûr que là où nous sommes maintenant.
Слушай, сукин сын, знаешь, где мы сейчас находимся?
Écoute, fils de pute, tu sais où on est?
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Le vortex a laissé une instabilité derrière lui après sa dernière apparition.
Я живу в Швейцарии в республике Женева это именно там, где мы сейчас находимся
Je vis en Suisse dans la république de Genève.
Ну и где мы сейчас находимся?
Où sommes-nous?
Помещение, где мы сейчас находимся, сооружено много лет назад Над уникальным вместилищем электромагнитной энергии.
La pièce dans laquelle nous sommes a été construite il y a des années sur une poche d'énergie électromagnétique unique.
Давайте отвлечёмся на минуту и подумаем о том где мы сейчас находимся.
Si on prenait un instant pour penser à ce lieu où nous sommes.
Ты знаешь, где мы сейчас находимся?
Tu sais où nous sommes?
Я потерял стрелка и помощника, которых я послал в Кентукки, и двоих людей на мексиканской границе... все это дело рук одного из федеральных маршалов, того, кто убил названного мною ранее помощника Томми Бакса, не так далеко от места, где мы сейчас находимся.
J'ai perdu Hunter, un autre associé envoyé au Kentucky, et deux hommes à la frontière mexicaine. Par la faute d'un marshal qui a tué un de mes associés, Tommy Bucks, pas très loin d'ici.
И в конце, мы все ещё будем работать вместе здесь, где мы сейчас находимся.
Et au final, on sera toujours en place.
Давай, прикалывайся. Но это место, где мы сейчас находимся - некоторые волонтеры из группы Скорой помощи даже ни за что не приедут сюда.
Mais l'endroit où nous sommes maintenant, quelques volontaires du SAMU ne mettront pas un pied ici.
К сожалению, мне нельзя назвать место, где мы сейчас находимся.
Hélas, je ne peux pas te dire où "ici" se trouve exactement.
Да. Ж - это где мы сейчас находимся.
"F" comme dans la situation dans laquelle on se trouve.
Ты знаешь где мы сейчас находимся?
Tu sais où on est, Hunt?
С этого места я могу посмотреть на небо и определить где мы сейчас находимся.
De cette position je peux regarder la haut quelque chose dans le ciel et le trouver ou nous sommes.
Смотри, где мы сейчас находимся.
Regarde aujourd'hui où il en est.
Ну, реально или нет... они не знают где мы сейчас находимся.
Enfin, vrai ou pas Ils ne savent pas où nous sommes.
Я вырос в 20 минутах от места, где мы сейчас находимся.
J'ai grandi à 20 minutes d'où nous nous trouvons.
Место, где мы сейчас находимся, навсегда станет священным, и мы обязаны помнить ту немыслимую жертву, которую здесь принесли.
Cet endroit où nous sommes, ici, en ce moment, sera pour toujours un lieu sacré. Et nous devons toujours respecter le sacrifice incroyable qui a été fait ici.
Где мы сейчас находимся?
On est où?
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся.
Est-ce que vous plaisantez?
Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Un peu le genre d'endroit où nous sommes actuellement.
Сейчас на всей Земле, никто не знает, где мы находимся
En ce moment, personne ne sait où nous sommes.
Это путь примерно в 100 шагов - между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Mais il y a au moins 100 autres étapes entre notre situation actuelle et la construction d'une maison.
Сейчас мы действительно находимся на территории КНР, сэр, но в нашей стране то, что вы делаете, независимо от того, где вы это делаете, называется похищением, и это противозаконно.
On est peut-être sur le territoire de la République Populaire Chinoise mais dans ce pays, ce que vous faites - et où que vous le fassiez - s'appelle un kidnapping, et c'est illégal.
Сейчас мы находимся черт знает где.
Là, ça ressemble à quelque chose.
Сейчас мы находимся на заключительном этапе проектирования, мы помещаем изделие туда, где сможем контролировать его с большой точностью и подготовить его к производству.
Le design est vraiment en phase finale, ici. on se met dans un environnement contrôlé où on peut faire les dernières vérifications avant d'envoyer au fabricant.
Где, черт возьми, мы сейчас находимся?
Putain, on est où?
Мне сейчас надо найти окно, понять, где мы находимся. И... И тогда мы сможем дойти назад.
Je voudrais trouver un hublot pour déterminer notre position et pouvoir rentrer à pied.
Сара, где мы сейчас с тобой находимся?
- Sarah, où sommes-nous?
Прямо сейчас мы перемещаемся в родильную комнату, где мы уже находимся.
Nous sommes en direct de la salle d'accouchement, où nous nous trouvons déjà.
Мы сейчас находимся непонятно где, и мы понятия не имеем, куда собираемся вломиться.
On est ici, au milieu de nulle part, et on ne sait même pas vers quoi on va.
Это где мы находимся сейчас. И это город в 2025 году.
Et ça, c'est la ville en l'an 2025.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]