И ты туда же traducir francés
148 traducción paralela
- И ты туда же.
- Et toi, toi aussi.
И ты туда же.
Toi aussi!
Вот и ты туда же катишься.
C'est de là que ça te vient.
- Чувак! Что, и ты туда же?
- Mec, toi aussi?
- Ну вот, и ты туда же.
- Tu ne vas pas t'y mettre.
- Нет. И ты туда же?
- Ne t'y mets pas toi aussi.
О, нет, и ты туда же?
Tu t'y mets aussi?
И ты туда же?
Bien dit! Et toi?
И ты туда же?
Ah, t'es là, toi?
И ты туда же.
Tu es comme les autres.
И ты туда же.
Maintenant ils s'y mettent à deux.
И ты туда же.
Non, pas toi aussi!
И ты туда же?
- Merci pour ton soutien...
И ты туда же?
Toi aussi, hein?
- Хватит цапаться! Ведёте себя как дети! - И ты туда же!
- On dirait de vraies gamines!
И ты туда же!
Quoi? Tu t'y mets, toi aussi?
И ты туда же, Декс?
Et tu, Dex-tay?
Ребята вы давно не тусовались И ты туда же, ну...
Ça fait un bail que vous êtes pas sortis tous les deux.
И ты туда же?
Tu ne m'aides pas là.
И ты туда же?
Même toi?
И ты туда же? Ты глухая?
Toi aussi, t'es sourde?
Поверить не могу, что и ты туда же.
Je peux pas croire que tu te sois laissé piéger.
И ты туда же?
Quoi... allez!
- И ты туда же? - Нет, я просто говорю...
Tu le penses aussi?
- О, и ты туда же.
- Toi même.
- Ты идешь туда, и тебя тут же хватают.
Si tu y vas, tu es faite.
Что ты имеешь в виду? Это правда, что Том отправился вместе с этой девушкой, Элли, к ней домой. Это правда, что он пришел туда за тем же, за чем и остальные.
Il est vrai que Tom est allé chez Ellie... pour la raison habituelle.
Попадаешь туда, и тебе тут же начинают говорить, что ты - псих. Колют в руки всякую дрянь.
Tu entres et on te dit que tu es cinglé... et les piqûres commencent.
Виллард, ты же сам говорил, что у нас есть чудесная свободная комната и что все её вещи прекрасно туда поместятся.
Willard, tu as dis toi-même que nous avions une chambre d'amis et que ses affaires y seraient très bien.
Туда же, куда и ты, братец Древотряс.
Allons boire avant!
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Demain, tu vas les voir, et tu leur dis que tu abandonnes.
- И ты туда же?
Toi aussi?
ѕочему же ты туда полез и спас 54 человека?
Et tu as sauvé 54 personnes d'un avion en feu?
Ты отправишься туда же, куда и я. Грабишь тех кого граблю я. Ешь того, кого ем я.
Tu vas où je vais, tu profanes ce que je profane, tu manges qui je mange.
Билл всегда шел своим путем, но туда же куда и ты.
Il a toujours suivi sa route, qui d'habitude était aussi la tienne.
Ты пойдешь в ад, И я пойду туда же,
L'enfer ou tu iras, j'irai aussi
- И ты туда же!
Toi aussi!
Ключи были брошены в чашу, ( прим. - так делали свингеры, меняясь партнерами, см. сериал "Swingtown" ) чаша была опущена в бассейн, туда же полетела наша одежда... и через девять месяцев... родился ты.
Les clefs furent jetés dans une cuvette, la cuvette fut jeté dans le bassin, on a tombé les ponchos, et 9 mois plus tard...
О, и ты туда же.
Non, pas toi, Liz.
И ты туда же?
Je dois me préparer pour les enchères.
Если ты туда устроишься и перестанешь тут шататься я буду платить тебе еще ровно столько же.
Tu décroches ce job, tu arrêtes de faire ta princesse, et je te donnerai l'équivalent de ta paie.
Ты же знаешь всех этих моделей, всегда ходят со своими агентами. И еще куча людей, которые следят, не сбилась ли прическа, не смазался ли макияж, и они постоянно снуют туда-сюда в перерывах между съемками.
Ces filles ont des gens qui s'occupent d'elles, qui s'assurent de leurs cheveux, de leur maquillage, et qu'elles ne se perdent pas en chemin.
Давай же, Джоуб, мы однажды уже выбирались из нее, и я знаю, что ты поможешь мне забраться туда.
Allez, Gob, tu as failli t'échapper de cette prison une fois, Je sais que tu peux m'aider à y entrer.
Куда пойдёшь ты, туда же и я " и так далее и тому подобное.
Où tu iras, j'irai " et cetera, et cetera.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Qu'on aime ou pas, on va où se trouve son troupeau.
Лоис, ты же не можешь просто так придти туда, и украсть отчет!
Lois, tu ne peux pas entrer et voler un dossier.
И ты туда же.
Arrête.
- Нет! - Ты смотришь туда же, куда и я?
- Tu vois celle que je vois.
Мы пригласили тебя, чтобы ты помог координатору организовать изъятие органа, отправляйся туда на самолете, и поддерживай связь с больницей донара, а так же доставь сюда органы без инцидентов.
Vous êtes là pour aider le coordinateur à gérer les organes, réserver l'avion, communiquer avec l'autre hôpital, ramener les organes pour la transplantation.
И ты туда же.
Vous aussi, hein?
Ты должна пойти туда и втирать ему своё свидание ему в лицо всего лишь так же как он втирает своё в твоё.
Tu vas sortir d'ici et lui balancer ton bonheur au visage Tout comme il le fait avec toi.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты думаешь 714
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты думаешь 714
и ты знаешь что 43
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты думал 42
и ты знал 66
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты боишься 42
и ты хочешь 199
и ты права 96
и ты уверена 38
и ты думал 42
и ты знал 66
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты боишься 42
и ты хочешь 199
и ты права 96