Ну что скажешь traducir francés
583 traducción paralela
Ну что скажешь? Неплохо.
Qu'en dis-tu?
Ну, что скажешь?
Qu'en diriez-vous?
Ну, что скажешь?
Qu'en dites-vous?
Ну, что скажешь?
Qu'en dis-tu?
Ну, что скажешь?
Alors?
Ну, привет. Что скажешь?
Salut! " Quoi de neuf?
Ну, Элизабет, что скажешь?
Qu'en dis-tu, Elizabeth?
- Ну, что скажешь?
Alors, qu'en dis-tu?
Ну что скажешь?
Vas-y, dis-le. "Je te l'avais bien dit."
Ну а ты что скажешь, дочь Любавушка Бела Лебедушка?
Et qu'est-ce que je dois rapporter pour toi, ma petite Liodushka?
Ну, что скажешь?
Que penses-tu d'Eilers?
Ну, милашка, давай выпьем, и ты скажешь наконец, что тебя беспокоит!
Buvons et dis moi ce qui te tracasse.
Ну, что скажешь?
Alors qu'en pensez-vous?
Ну? ! что теперь скажешь?
Hein, qu'en dites-vous?
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Si tu veux ce que je t'apporte dis-moi ce que je veux savoir.
- Ну, что теперь скажешь?
Τu en penses quoi, chérie?
Ну? ! Что ты на это скажешь?
Qu'est-ce que tu dis de ça?
Ну, что скажешь, шериф?
Pas vrai, Chef?
Я хочу трех детишек, ну, не сразу, конечно же, что скажешь?
Non, trois! Un à la fois. Un bébé.
Ну, если не скажешь мне, я уверен, что мальчикам-то скажешь
Si tu ne me le dis pas à moi, tu le diras aux gars.
Ну, что скажешь?
J'ai mieux.
Ну, что скажешь?
Qu'est-ce que tu dis de ça?
Ну, теперь-то так и не скажешь ведь я только что разлила вино.
On ne peut pas dira ça, je viens de renverser le vin.
Ну? Что скажешь?
Qu'en penses-tu?
Ну, что скажешь, Пьетро?
Qu'en dis-tu?
Ну ладно, поклянись, что никому не скажешь, что я тебе рассказал.
- Jure de ne rien dire à personne.
- Ну, что скажешь, Гарольд?
Qu'en dis-tu, Harold?
Ну, понял, что скажешь?
Qu'est ce que t'en dis.. Hein?
Ну? Что скажешь?
Alors, qu'est-ce que tu vas répondre?
- Ну, что ты на это скажешь?
Et bien?
Ну, что ты на это скажешь?
Que dis-tu de cela?
Ну что ты скажешь, а?
Ta-daaa! Qu'est-ce que tu crois, oui?
Ну, что скажешь, пап?
Alors, papa?
Ну, что скажешь?
Mais on ne peut pas l'arrêter.
Ну, так что скажешь?
Alors?
Ну, так что скажешь?
Alors? D'accord.
Ну, что скажешь?
Alors, qu'est-ce que vous en pensez, hein?
Ну, что скажешь, Форд?
Qu'est ce que t'en dis Ford?
— Ну, что скажешь?
- Alors... Tu es prêt?
- Ну, что скажешь, Фрэнк?
- Alors, t'en dis quoi?
- Ну, он не дышит. Что скажешь?
Qu'est-ce que tu en penses?
- Ну, что скажешь?
- Qu'en penses-tu?
- Ну, что скажешь, Валэнтайн?
Qu'en dites-vous, Valentine?
Ну что тут скажешь...
Je vais tout faire pour pouvoir te le rendre.
Ну, что скажешь?
T'en penses quoi?
Это уже не шутки. Ну? Что скажешь?
Vous êtes un bon à rien!
Ну, что скажешь, Отис?
Qu'est-ce que t'en penses, Otis?
Ну, а теперь что скажешь?
Alors qu'en pensez-vous?
- Ну и что на это скажешь, мент?
- Et qu'est-ce que tu vas faire?
Ну и что скажешь, Каммингс?
Il se passe quoi, mon vieux?
Ну, Кэтрин, что скажешь?
Alors, Katherine, qu'en dites-vous?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ты говоришь 20
ну что такое 89
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что теперь 30
ну что же ты 48
ну что тут скажешь 26
ну что такое 89
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что теперь 30
ну что же ты 48
ну что тут скажешь 26