Ну что скажете traducir francés
168 traducción paralela
Ну что скажете? Как?
Alors, quel est le verdict?
Ну что скажете? И ты считаешь, что это бескорыстно?
- Il ne te demande rien?
Ну что скажете, доктор?
Que dites-vous de ça, docteur?
Ну что скажете, Дрэбин?
Qu'est-ce que vous en dites?
Ну, что скажете?
- Je ne pense pas chérie.
- Ну, что скажете? - Великолепно.
- Comment je me débrouille?
Ну, что вы скажете в своё оправдание?
Qu'avez-vous à dire pour votre défense?
Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу... Ну, что выходите замуж, я имею в виду, за детектива.
Sans doute que jamais vous n'iriez annoncer à votre père que vous épousez quelqu'un, enfin... un policier?
Ну, что вы мне скажете, леди?
Alors?
Ну, что вы на это скажете?
- Qu'avez-vous à dire?
— Ну, что скажете?
- Et alors?
Благодарю вас, сержант, можно зажечь свет. Слушаю, полковник. Ну-с, джентльмены, что скажете?
La ressemblance entre Hilda et Mlle Babette..
Ну, что скажете о торте?
Qu'en dites-vous?
Ну, что скажете?
Qu'est-ce que vous en dites?
- Ну, что теперь скажете о Билле Гэе?
Que pensez-vous maintenant de Bill Gaye?
Ну, что скажете?
Vous en pensez quoi?
Ну не скажете же вы, что я плохо с вами обращался?
Ne dites pas que c'est moi qui vous ai maltraitée.
Что скажете, капитан? Ну,..
- Vous en pensez quoi, capitaine?
Ну, что скажете?
Qu'en dites-vous?
Ну, что скажете? Понравилось?
Qu'est-ce que vous en pensez?
Ну... что вы, ребята, скажете насчёт заказного убийства?
Que dites-vous d'un assassinat?
- Ну, что скажете?
- Alors Brook?
- Ну и что скажете?
Alors?
Ну, что скажете? Пожуём немножко?
Allez, à la soupe!
Ну, что скажете?
- Qu'est-ce que vous en pensez?
Ну и что скажете?
Dis-moi ce que tu en penses.
Ну, что скажете, молодой человек?
Qu'en penses-tu? C'est assez grand?
Давайте вы двое напишете программу, а я вас профинансирую - ну, что скажете?
Vous allez me présenter un projet et je vous offre le financement.
Ну, что скажете?
Vous dites avoir vu toutes ces choses que personne d'autre n'a jamais vu.
- Ну, что скажете?
Alors, vous viendrez?
Ну... что скажете?
Eh bien? - Qu'en pensez-vous?
Ну, что скажете?
[Soupirs] Alors, que pensez-vous, hein?
Ну? Что скажете?
Alors?
Ну как, господин Буазиз, что скажете?
Elle est pas belle, cette came?
Ну? Что скажете?
Qu'en pensez-vous?
- Что вы теперь скажете? - Ну...
Comment gérez-vous ça?
Ну, что скажете?
Ça vous plaît?
Ну и что скажете?
Vous en pensez quoi?
Ну, что скажете?
Qu'en pensez-vous?
Ну, а вы что скажете?
Et vous?
Ну, что вы на это скажете?
Alors, qu'est-ce que vous en dites?
Ну, что скажете, мистер Бартон?
Qu'en dites-vous?
Ну, что скажете, если мы пойдем домой и я приготовлю вам сандэ? [десерт на основе мороженного]
Alors pourquoi ne pas rentrer, et manger de bons Sundaes au caramel fondant?
Ну, и что скажете?
Alors? Qu'en dites-vous?
Ну что ж, как скажете.
OK, OK! Comme vous voulez.
Ну, что скажете?
Alors?
Ну, что вы скажете?
Qu'est-ce que vous en dites?
- Ну, что скажете, парни?
- Qu'est-ce que vous en dites?
Ну что? Что скажете?
Bien, on se voit où?
Ну, что скажете?
Alors? Quelle est votre réponse?
Ну, что скажете?
Alors, qu'en penses-tu?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ты говоришь 20
ну что такое 89
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что скажешь 65
ну что теперь 30
ну что же ты 48
ну что такое 89
ну что опять 25
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что это такое 27
ну что ты делаешь 45
ну что скажешь 65
ну что теперь 30
ну что же ты 48
ну что тут скажешь 26
ну что это 20
ну что я говорил 16
ну что с тобой 28
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что скажете 1314
скажете 200
скажете мне 37
ну что это 20
ну что я говорил 16
ну что с тобой 28
ну что же вы 30
ну что думаешь 16
что скажете 1314
скажете 200
скажете мне 37