English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Ну что скажете

Ну что скажете traducir francés

168 traducción paralela
Ну что скажете? Как?
Alors, quel est le verdict?
Ну что скажете? И ты считаешь, что это бескорыстно?
- Il ne te demande rien?
Ну что скажете, доктор?
Que dites-vous de ça, docteur?
Ну что скажете, Дрэбин?
Qu'est-ce que vous en dites?
Ну, что скажете?
- Je ne pense pas chérie.
- Ну, что скажете? - Великолепно.
- Comment je me débrouille?
Ну, что вы скажете в своё оправдание?
Qu'avez-vous à dire pour votre défense?
Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу... Ну, что выходите замуж, я имею в виду, за детектива.
Sans doute que jamais vous n'iriez annoncer à votre père que vous épousez quelqu'un, enfin... un policier?
Ну, что вы мне скажете, леди?
Alors?
Ну, что вы на это скажете?
- Qu'avez-vous à dire?
— Ну, что скажете?
- Et alors?
Благодарю вас, сержант, можно зажечь свет. Слушаю, полковник. Ну-с, джентльмены, что скажете?
La ressemblance entre Hilda et Mlle Babette..
Ну, что скажете о торте?
Qu'en dites-vous?
Ну, что скажете?
Qu'est-ce que vous en dites?
- Ну, что теперь скажете о Билле Гэе?
Que pensez-vous maintenant de Bill Gaye?
Ну, что скажете?
Vous en pensez quoi?
Ну не скажете же вы, что я плохо с вами обращался?
Ne dites pas que c'est moi qui vous ai maltraitée.
Что скажете, капитан? Ну,..
- Vous en pensez quoi, capitaine?
Ну, что скажете?
Qu'en dites-vous?
Ну, что скажете? Понравилось?
Qu'est-ce que vous en pensez?
Ну... что вы, ребята, скажете насчёт заказного убийства?
Que dites-vous d'un assassinat?
- Ну, что скажете?
- Alors Brook?
- Ну и что скажете?
Alors?
Ну, что скажете? Пожуём немножко?
Allez, à la soupe!
Ну, что скажете?
- Qu'est-ce que vous en pensez?
Ну и что скажете?
Dis-moi ce que tu en penses.
Ну, что скажете, молодой человек?
Qu'en penses-tu? C'est assez grand?
Давайте вы двое напишете программу, а я вас профинансирую - ну, что скажете?
Vous allez me présenter un projet et je vous offre le financement.
Ну, что скажете?
Vous dites avoir vu toutes ces choses que personne d'autre n'a jamais vu.
- Ну, что скажете?
Alors, vous viendrez?
Ну... что скажете?
Eh bien? - Qu'en pensez-vous?
Ну, что скажете?
[Soupirs] Alors, que pensez-vous, hein?
Ну? Что скажете?
Alors?
Ну как, господин Буазиз, что скажете?
Elle est pas belle, cette came?
Ну? Что скажете?
Qu'en pensez-vous?
- Что вы теперь скажете? - Ну...
Comment gérez-vous ça?
Ну, что скажете?
Ça vous plaît?
Ну и что скажете?
Vous en pensez quoi?
Ну, что скажете?
Qu'en pensez-vous?
Ну, а вы что скажете?
Et vous?
Ну, что вы на это скажете?
Alors, qu'est-ce que vous en dites?
Ну, что скажете, мистер Бартон?
Qu'en dites-vous?
Ну, что скажете, если мы пойдем домой и я приготовлю вам сандэ? [десерт на основе мороженного]
Alors pourquoi ne pas rentrer, et manger de bons Sundaes au caramel fondant?
Ну, и что скажете?
Alors? Qu'en dites-vous?
Ну что ж, как скажете.
OK, OK! Comme vous voulez.
Ну, что скажете?
Alors?
Ну, что вы скажете?
Qu'est-ce que vous en dites?
- Ну, что скажете, парни?
- Qu'est-ce que vous en dites?
Ну что? Что скажете?
Bien, on se voit où?
Ну, что скажете?
Alors? Quelle est votre réponse?
Ну, что скажете?
Alors, qu'en penses-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]