English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Сам подумай

Сам подумай traducir francés

224 traducción paralela
Сам подумай, что ангелу делать с таким деревенщиной, как ты.
un ange ne va jamais vouloir d'un vacher.
Сам подумай, что ты говоришь!
Vous allez pleurer! Fais pas d'histoire, on te connaît!
Сам подумай, дядя.
Pour lui demander quoi?
Сам подумай.
Tu ne crois pas?
Как это так? Сам подумай, мы же к этому стремились?
Faut pas chercher plus loin, tu sais.
Сам подумай!
A toi de traduire.
Сам подумай, что ему сказать, Чарли.
Tu trouveras quelque chose à dire.
Сам подумай.
Pensez-y.
Сам подумай.
Réfléchis.
Сам подумай.
Devine.
Сам подумай, все лето катаюсь по Нью-Мехико с отцом, потому что он у меня без ума от природы.
Je passe tout l'été au Nouveau Mexique avec mon paysan de père. - Eh?
Сам подумай.
Non, je ne suis pas. Réagissez sens, l'homme.
- Да, сам подумай.
- Réfléchis-y.
Сам подумай, этот телевизор, что ты смотришь, суши которые ешь даже кимоно, что ты носишь куда, думаешь все эти деньги идут?
Ta télévision, les sushis que tu manges, ton kimono... Où va tout ce fric, à ton avis?
Сам подумай, ну сколько там таких кулачных бойцов?
T'en connais, des freefighters homosexuels?
Сам подумай, мы ведь тело так и не нашли.
Il faut retrouver son corps, bon sang.
Не знаю! Сам подумай!
Décide-toi!
Сам подумай. За последние 40 лет население Земли удвоилось, так?
La population mondiale a doublé ces 40 dernières années.
Ты сам подумай, как бы мы облажались? - Перед Кёртисом и Линой. - Я знаю, знаю.
Tu sais de quoi j'ai eu l'air devant Curtis et Lina?
Сам подумай, он был так "удобно" занят.
Comme par hasard, il était occupé.
Сам подумай. Наверное, чтобы не, что я лью грязь.
Il pourrait m'attaquer pour diffamation.
Что за ерунду ты несешь, Джек Спрэт. Сам подумай!
Qu'est-ce qui se passe, Jack Sprat, tu ne peux pas décider tout seul!
Подумай Теруо, ты ведь все сам понимаешь.
Ecoutez, Teruo, vous le saviez déjà tout cela.
- Сам подумай.
Tu risques d'avoir des ennuis.
— Отвали! — Нет, подумай об этом... — Сам думай.
Raisonne un peu...
Подумай об этом. Подумай сам. Я просчитываю данные седьмого забега и получаю заветное число.
Selon le gagnant, je calcule les totaux des six premiers gagnants, et j'étudie les chances des favoris...
У вас три недели и несколько штук баксов. Подумай сам!
3 semaines, 2 000 dollars!
Подумай сам. Вот смотри,..
Tu ne veux pas y penser un peu?
Подумай сам, ну что еще нужно для молоденькой, неопытной девушки,..
D'ailleurs, ce jeune et des besoins des filles inexpérimentées est un homme de...
Подумай сам.
Utilisez votre intelligence.
Сам подумай, часто ли такое бывает.Я это сделаю.
Tu imagines si ça arrive souvent.
И где я буду жить? Подумай сам. Счастливо.
Tu veux que je te prenne au mot?
Чувак, сам то, подумай!
Allez, réfléchis!
- Давай, подумай сам.
- Réfléchissez.
И подумай сам через несколько лет мы сами превратимся в них Да ну тебя!
Et se dire... que bientôt, on deviendra comme eux.
Подумай сам.
Non mais imagine?
Джордж, подумай сам.
Penses-y!
А где жила подумай сам
Et depuis bien longtemps
- Подумай сам.
- A toi de le découvrir. - Allons, calme-toi.
Подумай сам. 9 человек. 6 пуль.
Neuf hommes, six balles.
Сам подумай - стрелок там и умер, на месте преступления.
Le tueur est abattu sur place. Aucune enquête approfondie.
Подумай сам и запрети им!
Ressaisissez-vous, interdisez-leur de le faire.
Ну, подумай сам.
Réfléchis.
Подумай сам, ладно?
Réfléchis.
Подумай сам.
Ecoute-moi...
- Ну подумай сам, как ты живешь..
- Vu la vie que tu mènes...
Поли, ну сам подумай.
Réfléchis.
- Это, мы - сам подумай.
Ca. Nous.
Подумай сам, Дерек.
- Réfléchis.
Подумай сам.
Surprends-moi.
- Ладно, Большой Кью, сам подумай.
Sois raisonnable...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]